人生若只如初見,不必在秋風中畫扇。改起來容易,改起來也容易。
驪山語止子夜,淚雨鈴不怨。更重要的是,如果妳很幸運,妳會比以前更願意。
《白玉蘭》原為唐代民歌,早期屬於樂府詩,後作為詞牌格式使用。
“仿古拒柬友”二字。柬埔寨,信也。《拒絕之詞》是古詩的壹種,以女人的口吻指責男人的薄情,從而表達拒絕。
“臨摹古字”,我學會了寫壹首古字,“柬友”,送給朋友。這是很清楚的。原意是用對女人的思考方式來表達對朋友的感情,這也是為什麽我們今天看到這個詞,會覺得這是壹個已經癢了七年的愛情感嘆。
“人生若只如初見,為何秋風中畫扇悲?”裏面有壹個漢朝典故。漢成帝的妃子班婕妤是個才女。失寵後,她寫了壹首《怨歌》:
新裂的,清新幹凈如霜雪。
切成相思扇,圓圓的像明月。
進出妳的懷抱,搖動微風。
常常害怕秋節來臨,涼意奪熱。
棄捐,善心盡失。
後來經過大量詩人的典故,秋扇的形象被固化,成為愛與棄的參照物。
如果生活總是像妳我初遇時那麽美好,我會在哪裏感受到班婕妤的團扇因蕭瑟秋風而被遺棄的悲涼?
“改起來容易,改起來容易。”閑的就是普通,隨意。這裏的“故人”也可以說是經典,出自《昭明文選》中的《古詩十九首,客自遠方來》:
客人從很遠的地方來,留下我壹個人。
相隔千裏,人心還是好的。
……
這裏的老朋友指的是丈夫和情人。
妳不經意間改變了對我的深情,卻還說沒什麽特別的,人的感情是多變的。
雖然這兩句話讀起來很有意思,但是澄清壹下意思,其實是壹個女人對壹個已經變心的男人的詰問。意思很直接,不含蓄。我們認為部分原因是文言文的反復出現和“老朋友”這個形象詞。
如果妳改變了妳的想法,妳就會改變妳的想法。為什麽非要強詞奪理說天下人都變心?
“人生若只如初見,為何秋風中畫扇悲?”這兩句是絕世經典。雖然納蘭的兒子是通過愛情來談友情的,但是因為筆法傳神,所以意思是生動,這兩句話用來形容久而久之的愛情真的很貼切。