“宅男”在中文中有兩種不同涵義,褒貶因人而異。壹般大眾所說的“宅男”主要指長期足不出戶的人。
宅男是臺灣的互聯網文化興盛後,根據“宅”字在中文裏的意思,對於日語借詞“禦宅族”重新定義並經約定俗成後,扭曲原本含意而創造出的漢語新詞匯,為2000年代所產生的壹個差別用語(歧視語)。相對於宅男,有相似生活習慣的女性則被稱為宅女。
禦宅族群體常將壹般大眾所說的“宅”稱為“偽宅”。“宅男”原是稱呼不同性別“禦宅族”時的連用法,也稱“禦宅男”,這種用法在中國大陸依然普遍存在,“禦宅族”與長期足不出戶毫無關系。
特征——
1、整天窩在家裏(或宿舍),鮮少出門;
2、不擅於與他人交際,尤其是異性;
3、沈溺於網絡,熟知網絡語言及文化;
4、喜好漫畫、動畫、電玩、模型等,以及延伸創作與周邊產品;
5、下列特定裝扮:未修整的頭發、眼鏡、格子襯衫、雙肩帶背包。(可參見日劇《電車男》男主角之造型)
擴展資料:
1、誤解
很多人誤認為宅男是對日語詞匯「OTAKU」(オタク)「禦宅族」的翻譯。但實際上中文裏的宅男不是禦宅族的翻譯,而是對宅(居家不出)男(男性青年)的直接組合。其含義糅合了家裏蹲、NEET等詞匯的意義。
日語詞匯「引き籠り」(常被翻譯為隱蔽人士,指處於狹小空間、不出社會、不上學、不上班,自我封閉地生活的家裏蹲、繭居族)在詞義上更接近中文裏的宅男。宅男通常有自己熱衷的某種愛好,故對於社交圈的大小並不重視,只要大小和自己的愛好、生活習慣相適應即可生存下去。
由於宅男往往沒有女朋友甚至女性朋友,極端壹點的幹脆沒有朋友。宅男通常會承受來自父母的巨大壓力以及社會上的普遍偏見。
2、語源
宅壹詞最早發源自日本詞匯「禦宅」,原意為熱衷於特定文化領域(多指ACG)的人群,詳情請見條目「禦宅族」。早期僅在日本文化愛好者中極小範圍使用,此時其含義與日文完全壹致,並沒有整合入中文。
「宅」從2005年前後由臺灣開始經過多次詞義變化逐漸整合入中文。由於詞匯的迅速流行,語言的意義也發生了多次本地化轉變,逐漸變為Neet、家裏蹲等詞語的復合體。
在幾年內,隨著宅的流行越來越多的本土媒體及綜藝節目趕流行直接使用中文解讀,很多人接受的宅男壹詞與極端日本愛好者/日語使用者理解的含義變得越來越不同。這也導致了壹些部分親日系ACG愛好者與普通人發生爭執。