當前位置:吉日网官网 - 油畫收藏 - 威廉·布萊克(天真的預示) 全文翻譯

威廉·布萊克(天真的預示) 全文翻譯

譯文與原文:

Auguries of innocence

天真的預言

Tosee the world in agrain of sand

從壹粒細沙中窺探世界

Andaheaveninawildflower

在壹朵野花裏尋覓天堂

Hold infinityinthepalmofyour hand

掌中握無限

Andeternityin anhour

霎那成永恒

Atruth that's toldwithbadintent

當真理被惡意利用時

Beatsall theliesyoucaninvent

比壹切臆造的謊言猙獰

Itisrightitshould beso ;

現實本來就這樣

Man was made forjoyand woe;

人生來就要面對快樂和悲慘

Andwhen this werightlyknown

只要能明了這壹點

Throughtheworldwe safely go

我們就不會再受傷害

Joy andwoe arewovenfine

將快樂和憂傷編織

Aclothingforthesouldivine

披在我神聖的心上

The poorman'sfarthingisworthmore?

窮人手裏的壹個銅板

Than allthegold onAfric'sshore

抵得上非洲海岸的所有黃金

出處:出自英國作家威廉·布萊克的《天真的預言》。

擴展資料:

作品鑒賞:

傳統的佛學經典語論中,被世人熟知的有這樣壹句:“壹花壹世界,壹葉壹菩提”。這說的大概是:從壹朵花裏就可以看出整個世界,用壹片葉子就能代表整棵菩提。

佛學是門博大精深的學問,那許多高深的哲理是我們這些正在成長的年輕的思想所無法參悟的。同樣,對於這句時常縈繞在耳邊的“名言”,我僅僅只能做壹些字面上膚淺的猜想。

同時,不僅是在傳統的佛學中有“壹花壹世界,壹葉壹菩提”的思想,早在18世紀,英國偉大的浪漫主義詩人布萊克,也曾在壹首名為《天真的暗示》的詩中這樣寫到:“壹顆沙裏看出壹個世界,壹朵野花裏壹座天堂。”

我想,不論是佛學的“壹花壹世界,壹葉壹菩提”還是文學的“壹沙壹世界,壹花壹天堂”,它們要表述的意思應該都是大致相同的吧!

“壹沙壹世界,壹花壹天堂”是生命永恒存在亙古不老的原始哲學。

  • 上一篇:如何理解莊子所說的“道在屎溺”?莊子這是在戲弄東郭子嗎?
  • 下一篇:安徒生有哪些悲劇童話?
  • copyright 2024吉日网官网