讓我們來看看讓蔡美變美的MV。
“拋物線”
我最喜歡黃昏和煙火,
妳呢?
導演這次把她放進了壹個圓柱形的道具裏。
據說應該是試管。
但是我懷疑我是不是想多了。
為什麽我總覺得它看起來像時光機,
就像她從未來飛回來壹樣,
看透人間煙火,
站在人群中,告訴人們現在的各種戀愛經歷。
先說這個詞的由來:
不同於我今年發表的壹些作品,
拋物線字花了很長時間(壹年!)寫的。
當蔡美搬到臺灣省後,很長壹段時間沒有聯系,
突然給我發了壹個demo。
像達爾文壹樣,
這首歌也是她喜歡的歌手某天醒來時寫的。
這次,是那英。
我從來沒有為那英寫過歌詞,
我不熟悉她的語氣
這是借口,因為她沒有催我,所以我慢慢來哈哈。
所以,絕望地,
把歌收起來沒寫。
突然有壹天,我覺得很愧疚。
我寫了這個“拋物線”。
作為教材:
歌詞的主歌和副歌完全不壹樣。
詩人通常喜歡在主歌中加入場景。
在合唱中,對話是用來講述主題的。
我通常也是這樣
但這首歌是反過來的。
因為歌曲的結構是這樣的。
主歌的旋律不斷重復,仿佛壹個人在自言自語。
所以我寫道:
“我確實說過,我說過我不在乎結果。
我告訴妳,我確信有許多成功的例子。
人都是虛偽做作的,總是不溫不火的愛著對方。
如果我們用心,就不會出錯。
我從沒想過妳要離開我,我會難過。"
——形容歌手從自信到驚喜的心情轉變。
後壹段的主打歌比較感性,
我用後悔和惋惜的語氣結束了這段感情。
“我真的想說,我只想說,我不想要這個後果。
但是妳說離開是壹種解脫。
當初的親密動作變成了現在的躲閃。
感情過程中哪裏出了問題?
我從沒想過妳最終離開我我會難過。"
——敘述者認同愛情是拉不回來的結論。
合唱和歌曲標題的靈感來自:
來自亞當·桑德勒和德魯·巴裏摩爾主演的《婚禮歌手》的對話。
羅比(亞當·桑德勒):妳怎麽知道格倫是妳的真命天子?
朱莉婭(德魯·巴裏摩爾):我的真命天子,啊…我壹直想象著我的真命天子會和我神秘地白頭偕老。
啊,“設想”是許多自信的男男女女對未來的憧憬。
我們經常認為我們可以推測我們的幸福和成功。
然而,真的會實現嗎?
就像初中體育課學投標槍壹樣,
眾所周知,我們可以非常努力地推進它,
但是它是否能飛得更遠,甚至是否能得到我們預測的結果,
還需要時間、風向、角度等各種阻力的允許。
就像從愛情開始,誰知道最後能不能在幸福中平安著陸。
"愛情總是幾乎沿著拋物線從幸福中落下."
奇怪的是,我們很多人都不能摔死,只能躺在那裏呻吟,感受內心的巨大痛苦。
“誠然,流血的心跳並沒有被心痛消除。”
(這句話被改寫成不那麽苦澀絕望了。
因為這張專輯的趨勢應該是比以前更輕快,更積極。)
當我們小的時候,我們的父母和老師教導我們,
最好的時間,最好的人,最好的努力,是保證我們未來能夠達成目標的關鍵因素。
所以我們努力做好自己,尋找如意郎君。
我們年輕的時候,第壹眼就忍不住覺得他是對的人。
“青春的拋物線,在我們相遇的地方,開始了未來。”
只能說這個詞是達爾文的“長篇大論”。
我之前說過:“認識永恒需要我們進化成更好的人。”
但我們都知道,理論歸理論,現實才是真理。
愛飛到天上,我們會看到:
月亮就是月亮,不會發光。
它的光來自每天變化的太陽。
愛情真的被我們這些作家捧大了。
“明白人間的月圓月缺只是至尊之後的錯覺。”
這篇文章發表於2009年9月9日星期三上午9:07,歸檔於。您可以通過RSS 2.0訂閱源關註對此條目的任何回復。您可以在自己的網站上留下回復或引用。
我在她的博客上找到的。拿點分。。。