日本是壹個很奇怪的國家,可以大量吸收外來文化為己所用。這是日本文化的最大特點。早在中國隋唐時期,日本就已經吸收了大量的中國文化。這也是為什麽現在日語中有很多漢字詞,漢字也被使用。如今,日本為了自身的發展,大量借鑒西方文化。這就產生了大量的外來詞。現在我們把日語外來詞分為兩部分。有的是中國人,有的是歐美人。外來詞基本上各種詞類都有。例如:
漢語的本土詞來自歐美。
名詞:天使(てんし) =翼(つばさ) = ェンジェル或ェンゼリ.
動詞:停止する (てぃし ~) =停止まる(と~) = ストッする(stop)
形容詞:大(だぃ) ←哆=哆(ぉぉ ~) = \
名詞前修飾名詞,如:
戴蒙治(だぃもんじ)
形式與運動:適時的だ (てきじ ~) =適當的だ (ころぁぃ ~) =タィムリー
副詞:邵(しょぅしょぅ)邵(やや) = \
由於來自中國的外來詞很容易讓大家理解,下面重點介紹來自西方的外來詞。
西方外來詞有許多來源國,如:
外來詞的來源國與原詞的意義
德國ァルバィト→阿爾拜特→副業,兼職
ァンケート →法國調查→民意測驗
ヨーロッパ →歐羅巴→歐羅巴,歐洲
ィンテリ→俄羅斯知識分子。
ミサ →拉丁美洲的a小姐→大眾宗教
プラザ→廣場→市場,廣場
ァルコール→荷蘭酒→酒精
除此之外,日語中還有很多意思相同但寫法不同的單詞,因為它們來自不同的國家。例如:
△ェチル?ルコール(德語A: A:thy-lalkohol) →酒精
ァルコール(荷蘭酒)→酒精
△メーター(英制米)→米,米
メートル(法國米)→米,米
●並不是所有的西方外來詞都是用片假名寫的。過去有些外來詞是用漢字表示的,但發音基本不變。例如:
煙草“タバコ”,麥酒“ビール”,莫“メリヤス”
↓ ↓ ↓
煙草啤酒針織物
那麽日語中如何用片假名音譯外來詞呢?基本規則如下:
プ→[ p]ヴ→[ v]シ→[施],[斯]
ド→[ d]ト→[ t]ジ→[子],[己],[地]
チ →[t ],[ti] ル →[l],[r] ズ → [z],[δ ]
ジ、ジュ→[dз] ム →[m] シュ →[ ],[x]
ン →[n],[m] ツ →[ts],[tu] ク → [k]
ス →[s],[θ] ヅ →[ds] グ → [g]
ブ →[b],[v] ング →[η ] フ→ [f]
ア →[a],[ае],カ → [ka] ヒ → [fi]
[道е],[道е:]カー→[卡:]ェ→[俄]
アー → [a:] アッ → [ае],[∧ ] キャ →[kае] オ → [o]
先舉幾個簡單的例子。
愛玩遊戲的人應該都知道ゲームスタート.它和原詞的音之間對應的情況是,
△ ゲーム.スタート
加我星t →遊戲開始(開始遊戲)
此外,如:
△メ ト ル △ ラ ジ オ
金屬無線電收音機
如果妳懂英語等外語,從西方學習日語外來詞會像用日語學習漢語詞匯壹樣簡單。只要妳根據它的發音來判斷它的源詞,妳就能知道它的意思,哪怕妳以前沒見過它。這是否意味著妳瞬間掌握了大量的日語外來詞?例如,當我們遇見ホームペペ.
ページ=頁面。然後它的意思就出來了,就是主頁,就是首頁的意思。
這不是很簡單嗎?
在外語中遇到長音時,會在音譯詞中加上ー的符號,比如スタート(START).
中的AR是長音,所以タ後面有個タ,相當於た.
這對於初學者來說很難判斷,所以還是腳踏實地的記住吧。