當前位置:吉日网官网 - 油畫收藏 - 木蘭詩的翻譯和原文

木蘭詩的翻譯和原文

《木蘭詩》翻譯及原文,如下:

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬裏赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千裏足,送兒還故鄉。

爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

譯文:

嘆息聲壹聲接著壹聲,木蘭對著門織布,不知怎的,聽不到織布機發出的聲音,只聽到木蘭嘆息的聲音。問木蘭想的是什麽,問她思念的是什麽。木蘭說她什麽也沒有想,什麽也沒有思念。

昨天夜裏看見軍中的文告,可汗大規模的征兵,征兵的名冊有很多卷,每卷都有父親的名字,父親沒有大兒子,木蘭也沒有哥哥,木蘭願意為此去買鞍馬,從此代替父親出征。到東邊集市去買駿馬,到西邊集市去買馬鞍和墊子。

到南邊集市去賣馬嚼子 和韁繩,到北邊集市去買鞭子。早晨辭別了爹娘離開,晚上住在黃河邊,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見黃河流水的聲音。早晨辭別黃河離開,晚上到達黑山頭,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見燕山腳下胡人的戰馬發出的嘶鳴聲。

遠行萬裏,投身戰事,像飛壹樣穿過壹道道關塞山嶺。北方的寒氣傳送著打更的聲音,寒冷的月光照著鎧甲。將士身經百戰,有的戰死沙場,有的勝利歸來。回來朝見天子,天子坐在朝堂。木蘭被記了很大的功,賞賜了很多財務。

可汗問木蘭想要什麽,木蘭不願做尚書省的官,希望騎上千裏馬,送木蘭回到故鄉。爹娘聽說女兒回來了,互相扶持著去外城迎接。姐姐聽說妹妹回來了,對著門梳妝打扮。小弟聽說姐姐回來了,磨起刀來宰殺豬羊。

回到家中打開我東屋的閣門,坐在我西屋的床上,脫下我舊時的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,對著窗戶梳理祥雲壹樣的鬢發,對著鏡子在額頭上貼上好看的花黃。出屋去看行軍中的同伴,軍中的同伴都大為吃驚,壹起***事許多年,竟不知道木蘭是個女郎。

據說提著兔子的耳朵在半空時,雄兔的兩只腳時時動彈,雌兔的眼睛時常瞇著。雌雄兩兔傍著地面跑,怎能辨我那只是雌兔,哪只是雄兔呢?

  • 上一篇:有關恐怖遊戲的電影
  • 下一篇:林肯aviator,領航員,壹個很會造車但銷量不好的品牌
  • copyright 2024吉日网官网