《斯卡伯勒集市》是20世紀60年代美國最受大學生歡迎的電影,也是1968奧斯卡獲獎電影《畢業生》(達斯汀·霍夫曼主演,其著名作品)中的主題曲。原唱是保羅·西蒙(保羅·西蒙)和阿特·加芬克爾(加芬克爾),作詞是保羅·西蒙-阿特·加芬克爾,作曲是保羅·西蒙-阿特·加芬克。我還收集了莎拉·布萊曼的封面。影片中的另壹首歌《寂靜之聲》也很有名,我想大家都聽過。
我喜歡斯卡伯勒集市,因為它不那麽美國化,因為它用低沈苦澀的聲音歌唱。《斯卡伯勒集市》作為上個世紀最著名、最成功的民謠之壹,勢必會永遠回蕩在人們的心中,不斷提醒我們那些或悲或喜的回憶。
多年來,我壹直試圖將斯卡伯勒集市的英文歌詞翻譯成朗朗上口的中文歌詞,但我無法滿足自己。後來看到有人把《斯卡伯勒集市》翻譯成詩經的形式,但是會唱。幾乎不可能分辨出哪個是原作,哪個是翻譯的。
沒想到它和《詩經》有如此微妙的契合,盡管壹個在公元之前,壹個在永恒之後。它的旋律,仿佛壹陣微風,夾雜著野草野花的苦寒和淡淡清香,緩緩掠過大地;而我看到壹個白衣人搖著木鐸,邊走邊呼喚天空,在壹望無際的大地和村莊之間收集夢想。真的很難忘記這種莫名其妙的聯想。真的很喜歡身處異國文明,還能找到讓我心碎的古代中國的魅力。
第二個問題
在這裏等
海洋日復壹日的分離
我慢慢變得瘋狂
我在電話裏聽到妳的聲音
但這並不能停止疼痛
如果我再也見不到妳
我們怎麽能說永遠
無論妳去哪裏
(警告某人絕不要做某事)無論如何
我會在這裏等妳
不惜壹切代價
或者我的心如何破碎
我會在這裏等妳
我壹直認為理所當然
我以為會持續下去
我聽到了笑聲
我嘗到了眼淚
但是我現在不能靠近妳
哦,難道妳看不到嗎,寶貝
妳讓我發瘋了
我想知道我們如何才能度過這段浪漫時光
但最終如果我和妳在壹起
我會抓住這個機會
哦,難道妳看不到嗎,寶貝
妳讓我發瘋了
等妳~