望洞庭
湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤裏壹青螺。
詞句註釋
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。兩:指湖光和秋月。和:和諧。指水色與月光交相輝映。
潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。此句意思壹說是湖面無風,水平如鏡;壹說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。
山水翠:壹作“山水色”。山,指洞庭湖中的君山。
白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀,壹作“白雲”。青螺:這裏用來形容洞庭湖中的君山。
白話譯文
洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風平浪靜如同未磨的銅鏡。
遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤裏托著壹枚青螺。
擴展資料:
《望洞庭》是唐代文學家劉禹錫創作的壹首詩。此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優美景色,表達了詩人對洞庭風光的喜愛和贊美之情,表現了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無風時湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。
全詩選擇了月夜遙望的角度,把千裏洞庭盡收眼底,抓住最有代表性的湖光山色,輕輕著筆,通過豐富的想象、巧妙的比喻,獨出心裁地把洞庭美景再現於紙上,顯示出驚人的藝術功力。
《望洞庭》是唐穆宗長慶四年(824年)秋劉禹錫赴和州刺史任、經洞庭湖時所作。劉禹錫在《歷陽書事七十韻》序中稱:“長慶四年八月,予自夔州刺史轉歷陽(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽而東。”劉禹錫貶逐南荒,二十年間去來洞庭,據文獻可考的約有六次。其中只有轉任和州這壹次,是在秋天。而此詩則是這次行腳的生動記錄。
此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調,生動地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾畫出壹幅美麗的洞庭山水圖,表現了詩人對大自然的熱愛,也表現了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
首句描寫澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是壹派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。表現出天水壹色,玉字無塵的融和畫面。“和”字下得工煉,表現出了水天壹色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把壹種水國之夜的節奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律傳達出來。
第二句描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經磨拭的銅鏡。“鏡未磨”三字十分形象貼切地表現了千裏洞庭風平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具壹種朦朧美。因為只有“潭面無風”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協調。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。
第三、四句詩人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫面集中到君山壹點。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然壹體,望去如同壹只雕鏤透剔的銀盤裏,放了壹顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了壹件精美絕倫的工藝美術珍品,給人以莫大的藝術享受。“白銀盤裏壹青螺”,真是匪夷所思的妙句。
此句的擅勝之處,不止表現在設譬的精警上,還表現了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。在詩人眼裏,千裏洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態,這是十分難得的。
把人與自然的關系表現得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是詩人性格、情操和美學趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌於芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。
參考資料: