當前位置:吉日网官网 - 油畫收藏 - 沈括《古人鑄鑒》原文及翻譯賞析

沈括《古人鑄鑒》原文及翻譯賞析

古人鑄鑒原文:

 此工之巧智,後人不能造。比得古鑒,皆刮磨令平,此師曠所以傷知音也。  世有透光鑒,鑒背有銘文,凡二十字,字極古,莫能讀。以鑒承日光,則背文及二 十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以謂鑄時薄處先冷,唯背文上差厚後冷,而銅縮多。文雖在背,而鑒面隱然有跡,所以於光中現。予觀之,理誠如是。然余家有三鑒,又見他家所藏,皆是壹樣,文畫銘字無纖異者,形制甚古。唯此鑒光透,其他鑒雖至薄者,皆莫能透。意古人別自有術 。

 選自 沈括(宋)——《夢溪筆談》

古人鑄鑒翻譯及註釋

翻譯 古人制造鏡子的時候,大鏡子鑄成平的,小鏡子鑄成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些。用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像。造鏡時要量鏡子的大小,以決定增減鏡子凸起的程度,使臉像和鏡子大小相稱。古人做工巧妙,後人造不出來了,壹旦得到古時的鏡子,壹律刮磨使鏡面平滑,這是師曠(春秋著名樂師)為什麽悲哀(沒有人)真正懂得音律的緣故啊。  世上有透光鏡,鏡背面有銘文,***二十字,字體極其深奧,沒人能讀懂。用這個鏡子承受日光,背面的花紋和二十個字就會透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,認為是由於鑄造時薄處先冷,唯獨有花紋和字的地方比較厚,冷得慢,以致銅收縮得多。銘文和花紋雖然在背面,但是鏡面上隱隱約約有痕跡,所以在光中顯現出來。我觀察了這面鏡子,認為道理確實如此。可是我家有三面鏡子,又見到了別人家所收藏的鏡子,都是壹個式樣,圖案銘文沒有絲毫差異,形制很古老。只有這種鏡子可以透光,其他的鏡子即使也有很薄的,卻都不能透光。想來古人自有特殊的制作方法。

註釋 鑒:鏡子。 差:略微 原:推究

詩詞作品: 古人鑄鑒 詩詞作者: 宋代 沈括 詩詞歸類: 哲理、故事

  • 上一篇:《斷背山》的劇情介紹,要原創的。
  • 下一篇:論中西文化差異。
  • copyright 2024吉日网官网