當前位置:吉日网官网 - 油畫收藏 - 英文翻譯

英文翻譯

This green and blue planet spinning in space is under severe stress. If we continue to exploit the planet at the present rate,human and animal life will be threatened. Human pride will be followed by nature' s punishment. To save our earth and ourselves,we need first develop an unbiased understanding of ourselves,nature and life.

這個在太空中不停旋轉的綠藍相間的星球正承受很大壓力。如果我們繼續利用目前的

速度開發這個星球,人類和動物的生命將受到威脅。隨人類的驕傲而來的將是大自

然的懲罰。若要保存我們的地球和我們自己,我們首先需要自己、 大自然以及我們

的生活建立壹個沒有偏見的認識。

Everyone understands the meaning of the sentence6*Man should respect animal life and nature". But the exact meaning of man,nature and animal life is not always clear. Many refer to man and animals as if they were essentially different. I consider man to be an animal and only differing in degree and not in kind from other animals. Although I discuss in conventional terms human rights and animal rights as if they were separate,strictly speaking,human rights should be considered a branch of animal rights.

大家都明白“ 人類應尊重動物的生命與自然”的含義。然而,人、 自然和動物生命

的確切含義並不總是十分清楚。很多人在涉及到人與動物的議題上,趨向認為它們

是本質上的不同。我個人覺得是人是動物的壹種,和其它動物有壹定級別上的差異,

但並無根本的種類差別。雖然我在常規條款中將人權和動物權利論述得好像他們是

完全不同的概念,其實嚴格來說,人權應屬於動物權利的壹個分支。

The word " nature" is one of the most complex words in the

language,but it has developed three main areas of meaning. These are

,first,the essential quality and character of something( as in human

nature,or the nature of wood) ; second,the inherent force which

influences the world( as in Mother Nature) ; third,the entire world

itself. The last can be taken to include or to exclude human be]ngs,as

the phrase man and the natural world implies.

"自然"是在語言中最復雜的詞匯之壹,但它產生出了三個方面的含義。他們是,第壹,

某些物體的基本素質和性格 (如人的本性或木材的性質) ;第二,自然存在的影

響世界的力量 (如大自然) ;第三,整個世界本身。它可以是包括人類, 也可以

如同“人類和自然世界”這壹短語內涵的定義壹樣不包括人類。

I consider humans to be an integral part of nature, although they are also the beings most capable of interfering with its processes. Unfortunately a central drive of Western" man" has been to conquer"nature" , as if it were an object separate from him. Hence it has become c.ommon to distinguish between what is natural( existing without man.' s interference) and artificial( man-made). In this way, natural growth is opposed to education, civilization to the natural state. For many urban people living permanently among concrete and glass, nature itself has come to mean little more than the countryside. And this notion of opposition is where the seed of potential destruction lies.

雖然人類最能幹擾自然界進程,但我認為人類仍然是大自然的壹個不可分割的組成部

分。不幸的是,西方人的壹個最主要的目標是征服"自然",好象它是是獨立於自然

以外的生命。因此,是“人造”(人們制作的)還是“天然”(並非因人類的介入而存

在)成了區別萬物的常用方法。這樣,自然增長被認為反對教育、 自然狀態被認為

不文明。對於長期生活在混凝土和玻璃中間的許多城市人,大自然本身已經變得僅

僅是比農村稍強的外界。而這壹排他性的概念正是潛在毀滅性種子的肥沃。

  • 上一篇:美國私藏槍支判什麽罪
  • 下一篇:0-1歲寶寶家庭訓練|還不收藏起來
  • copyright 2024吉日网官网