當前位置:吉日网官网 - 中國傳統 - 紅樓夢的英譯是什麽?

紅樓夢的英譯是什麽?

紅樓夢的英譯:紅樓夢

到目前為止,《紅樓夢》最權威的英譯本有兩種。壹部是《石頭記》,由英國著名漢學家霍克斯和明福德合譯。另壹本是中國學者楊和他的英國妻子合譯的《紅樓夢》。兩個版本都是在20世紀70年代出版的,四位譯者也相知相惜,結下了深厚的友誼。

20世紀50年代初,楊·夫婦應外文出版社之邀來京,以驚人的速度將《紅樓夢》翻譯成英文。這是迄今為止中國人翻譯的唯壹壹部完整的《紅樓夢》譯本。

擴展數據:

《紅樓夢》是壹部具有世界影響的人間小說,被公認為中國古典小說的巔峰之作,是中國封建社會的百科全書,是傳統文化的集大成者。

小說以“談情說愛,記錄其事”為主題勉勵自己,只循其理,擺脫舊的俗套,清新別致,取得了非凡的藝術成就。“真相被隱藏,村裏說假話”的特殊筆法,打開了後世讀者的腦洞,揣測良久。

參考資料:

百度百科-紅樓夢

  • 上一篇:河北石雕欄桿廠家有哪些種類的石欄桿?
  • 下一篇:琥珀是什麽意思?
  • copyright 2024吉日网官网