相聲小品作為喜劇的壹種形式,深深植根於中國的文化環境中,需要對中國文化有足夠的認識,才能理解其中的負擔。這個門檻大大提高了外國人欣賞中國漫畫小品的難度。中國的語言博大精深,更不用說漫畫小品中經常提到的諧音梗、倫理梗等高級表演技巧了。
即使德雲社在海外舉辦過很多相聲表演,但其實到場的都是旅居海外的華人。這個現實也說明了外國人無法理解中國相聲小品中的幽默感。
當然,國內壹些啞劇表演通過肢體動作帶來的幽默,外國人可能也能理解。
所以語言文化的壁壘其實很深,讓外國人很難嘲笑中國的相聲小品。