當前位置:吉日网官网 - 傳統故事 - 英語段落翻譯有哪些高分技巧?

英語段落翻譯有哪些高分技巧?

想在四六級翻譯中得高分,可以使用拆分翻譯和組合翻譯:壹般來說,長句分為兩句或兩句以上;短句壹起翻譯,就是用連詞、分詞、不定式、定語從句把短句變成長句。具體的拆分翻譯還是組合翻譯,取決於句子之間的相關性。根據英語語法或邏輯的需要,適當增減單詞,註意加單詞不加意義,減單詞不減意義。

翻譯是按分分級的,難度比作文小。相比作文,備考壓力更小。

1.註重詞匯積累:多積累寫作詞匯和話題詞匯,如中國傳統文化、經濟發展、社會等。平時可以積累提取壹些詞條。

2.註意不要犯粗心的錯誤:拼寫錯誤,句子時態和句子錯誤。

3.多使用復合句,尤其是定語從句和名詞性從句。

4.建議練習方法:自己做好之後,再看看題目和參考答案,看看自己的答案和參考答案有什麽不同,想想自己翻譯的邏輯和參考答案的邏輯有什麽不同。

5.關於具體的應試技巧:

充分理解漢語句子,確定句子主幹。漢語句子像竹竿,壹節接壹節;而英語句子就像葡萄,樹幹很短,上面掛著很多附加成分。附加成分可以用介詞短語、非謂語動詞形式和各種從句來表達。

轉換翻譯方法:動詞轉名詞、主動轉被動、定語轉狀語、主語轉賓語等。

  • 上一篇:肉餡包子的制作方法
  • 下一篇:Xi安安植物園開園介紹。
  • copyright 2024吉日网官网