西方語言學對中國人的影響太大了,現在中國的理論基本都是西方的。如果要追根溯源,在明代,傳教士利瑪竇、金尼格等人用西文字母給漢字註音。影響最大的方面是語法,而現代《馬史文通》是西方語言學影響的產物。語音和詞匯也受到了很大的影響,例如,音標使用拉丁字母;現代漢語中有很多詞是外來詞、借詞、釋義等等。在現代,語法研究是寵兒,從歷史語法、結構主義語法、配價語法、功能語法、認知語法到現在流行的構式語法,都是西方的。這只是壹個概述,可以從語音、詞匯、語法三個要素來談。
呂叔湘先生、徐通鏘先生和其他人非常擔心這種現象。在2005年“新世紀中國學與浙江語言學研究回顧與展望國際高層論壇”上,徐通鏘先生做了題為“中國特色研究與語言理論建設”的演講,提出了壹個非常發人深省的問題:中美兩國在同壹起跑線上,為什麽卻走上了不同的道路?魯先生稱之為難題,可資借鑒。
上一篇:看媽媽做炸豆腐的二年級作文下一篇:青花瓷傳統文化