韋德(1818-1895),英國人。從1841開始在英國駐華大使館工作,1871升任英國駐華公使。韋德在中國任職期間,為了方便外國人學習和掌握漢語和漢字,他用羅馬字母作為漢字的註音符號,創立了韋氏拼音法。後來H.A.Giles稍加修改,統稱為WG Wade-Giles系統。
1906年春,“帝國郵電聯席會議”在上海召開,統壹和規範我國地名的拉丁字母拼寫。會議決定,以翟立思主編的《華英詞典》(上海第壹版,1892)拉丁字母的拼寫為基本依據,即witt oma-翟立思拼音。
為了適應電報的需要,會議決定不使用任何附加符號(如供氣符號等。).這種拼音系統被稱為“郵政拼寫系統”,在1912年中華人民共和國成立後繼續使用。這是20世紀上半葉西方國家最常用的拼寫中國地名的系統。
擴展數據:
中華人民共和國於1958采用漢語拼音方案後,郵政拼音仍是國際通行的中國大陸地名音譯標準,直到聯合國於1977正式改為漢語拼音拼寫中國大陸地名。
即便如此,中國歷史悠久的機場使用的IATA代碼仍然是基於郵政拼音,比如北京首都國際機場的IATA代碼PEK。
百度百科-威圖瑪拼音