在中國的史書中,對琉球語及其文字最早的記載是“使琉球以外文字記外文”。當時琉球語可分為語言和文字兩大系統。同時也可以分為兩大流派,北派與當時日本的九州話屬於同壹系統,與九州話有很多相似之處。南方學校是壹個獨立的分支。當時的琉球人為了能夠和喊人進行外交,還學習了壹系列的漢語。
隨著琉球語的發展,當時的琉球文字可以分為兩種:日語語音系統和漢語語音系統。明清時期,琉球派遣留學生來華交流學習。當時他們的主要學習地是福州,所以也受到了當地方言的影響。當時琉球語發展成類似閩語的東西。除了使用漢字,他們還在二次基礎上創造了自己的文字,並稱之為?球字?。
1879年,琉球被當時的日本吞並,在此基礎上,琉球成為當時日本的方言。但是由於琉球語和日語還是有很大的區別,日本吞並琉球後,明治政府推行了標準和普及運動,也就是在琉球普及和推廣標準日語。當時的琉球當地家長為了不讓孩子受到差別待遇,會讓孩子學習標準的日語。隨著琉球當地人學習日語,在這個過程中,逐漸將其與自己的琉球語融合,形成了具有濃郁琉球風味的日語方言——南琉球沖繩方言。這也成為了現在沖繩的壹個特色。