第二階段以符號學成為人文社會科學的大規模方法論為特征。這個階段的特點是索緒爾占主導地位。四川教育出版社出版了八本《當代符號學》譯本。
埃羅·塔拉斯蒂的《存在符號學》
符號學對哲學的影響。
社會符號學,羅伯特·霍奇& amp;岡特·克裏斯
諾伯特·威利的《符號自我》
香煙、高跟鞋和其他有趣的東西:符號學導論。
《酷:青春期的符號和意義》(多倫多符號學和傳播學研究),作者Marcel Danesi。
音樂,意,媒音樂,意&;媒體,Pekkilla等人編輯
《媒體符號學:導論》,喬納森·比格內爾,主編:傑森,南京師範大學國際符號學研究所。
趙壹恒,四川大學符號學與傳媒研究所
1.埃羅·塔拉斯蒂:《音樂之歌:音樂符號學指南》,柏林:沃爾特·德·格魯埃特出版社,2002年。
塔拉斯蒂,《音樂符號:音樂符號學導論》,* * * * 224頁,翻譯成中文大致是1.3萬凈字。作者:赫爾辛基大學教授,現任國際符號學會主席,著名音樂符號學者,世界著名符號學權威。這本書是繼《音樂符號學》之後的又壹本書,由他發起,在1996。更受歡迎,尤其是對於不熟悉歐洲古典音樂傳統的讀者,更容易讀懂。
譯者:陸正蘭,四川大學文學與新聞學院藝術系副教授,“音樂符號學”項目負責人。
第二,蘇珊·佩裏和奧古斯托·龐齊奧,《符號學無界:開放的互動路線》。符號網絡。多倫多:多倫多大學出版社,2005年。
Petrelli和Peng Qi O:《開放邊界的符號學:通過符號和開放網絡的解釋路徑》,有620頁和556頁的正文,翻譯成中文大約是30萬個網詞。
作者:彭契奧和佩特利都是意大利巴裏大學的教授,當代符號學“意大利學派”的代表人物,國際知名的符號學家,“符號倫理學”的創始人。本書是當代符號學的代表作,考察了新世紀符號學的新範圍,特別是倫理符號學、環境符號學等新領域。
譯者:王永祥,南京師範大學外國語學院副教授,《中國符號學》執行主編。
瑪麗-勞雷·瑞安:《故事的化身》,明尼阿波利斯:明尼蘇達大學出版社,2006年。
瑞安:《故事的蛻變》,原文275頁,翻譯成中文約為654.38+06.5萬字(凈字)。
作者:Ryan是美國科羅拉多大學的教授。近十年來,他對象征敘事學和可能世界理論的拓展做出了巨大貢獻,被認為打開了傳統敘事學的邊界。特別是在數字敘事、遊戲敘事等新領域,他是國際學術界的佼佼者。《故事的轉型》這本書影響很大,國內學術界還沒有成熟的遊戲敘事研究。
譯者:張新軍,湖北鄖陽醫學院外語系教授,負責國家社科項目“瑞安研究”。
第四,Darlene Juschka,《政治身體/身體政治:性別的符號學》,Equinox,2009年。
尤什卡,《政治身體/身體政治:性別符號學》,232頁,翻譯成中文約為1.4萬字(凈字)。
這是世界上第壹本用符號學研究性別問題的書,非常重要。作者是加拿大裏賈納大學女性和性別研究教授。在這本書中,她論述了符號學史上壹系列開創性的問題。引言部分是對性別研究符號學框架的概述。符號學在這壹領域的進展將吸引大量的學者和學生。
譯者:程李榮,西華師範大學新聞與傳播學院院長、教授,文學與傳媒專業碩士點負責人。著名的性別研究學者。符號學翻譯系列是中國符號學系列的姊妹項目。該叢書秉承嚴謹的學術態度,開闊國際視野,密切關註國際符號學研究的新動向,致力於將國際符號學研究的新成果及時準確地呈現給國內讀者。它的譯者不僅是著名的翻譯家,也是傑出的青年學者。該翻譯叢書收錄了皮爾斯、朱麗婭·克裏斯特娃、茲韋坦·托多洛夫、詹姆斯·雅各布·利斯卡和蘇珊·佩裏等重要符號學學者的著作,為中國符號學研究打開了國際理論視野。
利斯卡的《皮爾士符號學導論》壹書是當代皮爾士符號學研究的裏程碑式成果,也是四川大學出版社符號學翻譯系列的重點項目。本書第壹手資源豐富,理論闡釋深刻清晰,準確勾勒出皮爾斯符號學思想的概貌,從而成為國外符號學學者的案頭讀物。
已經出版了下列出版物:
(1)皮爾斯:論符號:皮爾斯符號學導論[美]皮爾斯(著)趙行知(譯)
(2)符號邊界:從整體符號到倫理符號學[意]蘇珊·佩特利(著)周勁松(譯)
(3)《現代意象:語言與意象的符號學》[日]於(著)著(譯)
(4)語用學研究:符號學翻譯叢書[法]丹尼斯·韋爾南(著)陳屈(譯)
(5)《生活符號學:塔爾圖的方法》[愛沙尼亞]卡列維·庫爾(著)賈鵬等人(譯)