石池裏大約有壹百多條魚,它們似乎都在空中遊動,沒有任何支撐。2、陽光普照,石頭上有影子:陽光直射到水底,魚的影子映在石頭上。3、它似乎對遊客很滿意。
來來去去,輕盈敏捷,仿佛與遊客互相逗樂。4、望池西南,鬥蛇,眨眼可見。
其岸電位互不相同,來源不明。向石潭西南望去,溪水曲折,壹段看得見,壹段看不見。
石堤的形狀交錯如犬牙,無法得知溪流的源頭。5、竹林環繞,寂寥無人,悲淒淒冷,幽靜恬靜。
四周都是竹子和樹木,寂靜中沒有其他人,讓人感到悲傷、寒冷、寂靜和深沈。6.懷民沒睡,走在中庭:懷民也沒睡,我們就壹起走在院子裏。
7.庭下,水若空明,水中藻互相交叉,翠竹翠柏掩映。院下的月光灑滿了庭院,像水灑滿了庭院壹樣清澈透明。水中的藻類和薺菜交織在壹起。原來是竹柏的影子。
8.哪個晚上沒有月亮?哪個地方沒有竹子和柏樹?但是很少有閑人和我壹樣。哪個夜晚沒有月光?哪裏都沒有翠竹翠柏,只有少數像我們這樣不計較名利,淡定流連於風景的人。
9.行萬裏路的馬,壹次能吃壹塊石頭:壹天行萬裏路的馬,有時壹頓飯能吃壹塊石頭的糧食。10,山不高,神仙有名——山不高,神仙有名。
11.上面臺階上的苔痕是綠色的,窗簾裏的草是綠色的——苔痕是綠色的,長在臺階上,草是綠色的,映在窗簾裏。15所以,很多人用書來打發業余時間,我也要讀很多書。
所以大多數人都願意借給我書,所以我可以看各種各樣的書。16,品味百裏之外,向故鄉第壹人提問——我曾經跑了百裏之外,拿著經書向地方學術屆的前輩提問。
17,李煜在左右等候,攙扶著嫌疑人,俯身詢問。我站在他身邊,問問題,問道理,俯下身子,俯到耳朵邊,專心咨詢18,其余的都是脫衣服穿衣服。那些稍微不好看,在裏面玩得夠開心的,不知道口和身的服務還不如人。
我衣衫襤褸地生活在他們中間,壹點也不羨慕他們。因為心裏有足夠多開心的事,所以不覺得自己在衣食方面不如別人。
19,業不精,德不達者,性不卑,則心不專於他人,他人是否太過有罪?如果他們學業不精,如果他們德行不行,不是天賦異稟,就是沒有我這麽專壹。別人的錯在哪裏?20、青樹青藤,蓋著扭著,參差著蔥郁的樹,綠莖青藤,蓋著,扭著,搖著,連著,參差不齊,隨風飄蕩。21.今天,我真誠地稱自己為傅素、向燕,為世人歌唱。我應該更積極地回應。
現在如果真的冒充公子傅肅和項燕的隊伍,向全國人民鼓吹反秦,應該會有很多人響應。22、借首令不斬,死守固167。
即使只能免於處決,十個人中也有六七個是為了保衛邊塞而死的。23、而壯士不死,死而大名,諸侯必勝!況且君子不死,死了才會出名。
王侯將相難道沒有天然的高貴物種嗎!24.妳會生來就有悲傷嗎?那麽我們服務是不幸的,不回復我的傅也是不幸的。要不要可憐可憐我,讓我活下去?但是,這份工作的不幸,遠不及恢復我納稅的不幸。
25.如果妳不服侍我,妳會病很久。如果我以前沒有做過這份工作,我會陷入困境。
26.來了老家,吵著要東西,南來北往,目瞪口呆。雖然雞犬不寧。暴力官員來到我們村,到處叫囂騷擾。
連雞犬都無法與兇官叫囂擾民的農村和平相處(何況人)。27、退而求其次,吃土裏的盡我所能。
回家後,我津津有味地吃著那塊地裏種的東西,來結束我的歲月。28、如果我老家鄰居的丹丹是對的!我怎麽能像鄰居壹樣天天冒死!29.我對此表示懷疑,但我仍然相信姜的觀點。
我曾經懷疑過這種說法。現在從蔣的經歷來看,孔子的這種說法還是可信的。30.喔!誰知道福蓮的毒是蛇?所以說,夫觀察人是必要的。
唉!誰知道掠奪普通人的毒比這條毒蛇還厲害!所以,我寫這篇“談話”是希望那些考察人的感情的人得到它。31,不要因物喜,不要因己悲——不要因外物的好壞和自己的得失而喜或悲。
32、衣食無憂,敢專必分人。我不敢獨自享受衣食之類的養生之物,必須給別人。
33、大小之獄,雖不察,必有情。大大小小的案子,就算我壹個個搞不清楚,也要據實處理。
34、忠也。妳可以去打仗。
這是我應盡的義務。妳可以用這個條件打壹場仗。
35、夫戰,勇也。意氣風發,然後沒落,三精疲力盡。
我是疲憊的,我是過剩的,所以我會克服它。打架靠勇氣。
第壹次擊鼓可以振奮士兵的勇氣;第二次(擊鼓攻擊,士兵勇氣)減弱;第三次(擊鼓,士兵的勇氣)就耗盡了。他們的勇氣耗盡了,我們的軍隊充滿了勇氣,所以我們打敗了他們。
36,壹個大國,不可預測,令人恐懼。我視其為亂,看其旗,故追之。
大國難猜。恐怕那裏有埋伏。我見他們輪跡混亂,旗幟掉落,就下令追擊齊軍。
37.我和徐紅梅在城北是誰?我和城北的徐工比。誰更漂亮?38.老婆漂亮,我也私——老婆覺得我漂亮,對我偏心。39.能刺我臉的都有獎勵:大小官民都可以。
2.如何寫關鍵詞,如何翻譯文言文翻譯是壹個綜合練習,既能考查文言文基礎知識的應用,又能提高學生的閱讀能力和書面表達能力。
文言文翻譯要求每個字都要落實,以直譯為主,意譯為輔。盡量保持原文的語言風格。
對於文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,不至於壹上來就急著翻譯。翻譯中遇到難詞,可以暫時放下,等翻譯完上下文再推敲。
全文翻譯完後,再通讀壹遍,檢查修改處,防止誤譯、漏譯、錯譯歌曲。文言文翻譯的基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯的具體方法:留、刪、補、改、調、變。有時間可以多看:文言文翻譯的要求是“信、達、雅”。“信”是指譯文要準確,即譯文要忠實於原文,運用現代漢語對原文進行真實、恰當的翻譯。
“達”是指譯文要通順,即要使譯文符合現代漢語的語法和用法,遣詞造句通順,沒有語言缺陷。“雅”是指譯文要優美自然,即要使譯文生動傳神,要完美地表達原文的寫作風格。
文言文翻譯的原則在文言文翻譯的過程中,壹定要遵循“字字有其位,直譯與意譯相結合,直譯為主”的原則。這就要求我們把壹句話裏的每壹個字都用特定的方式翻譯出來,只要是有壹定真實意義的,就要逐字逐句的落實,並占據相應的座位。
翻譯時要根據原文的意思和語序,直接把文言文改成相應的現代漢語,做到詞與詞、句密不可分。如果直譯後意思不通順,應采用意譯作為輔助手段,使句子的意思盡可能完美。
文言文翻譯是壹項綜合練習,既能考查文言文基礎知識的應用,又能提高學生的閱讀能力和書面表達能力。文言文翻譯要求每個字都要落實,以直譯為主,意譯為輔。
盡量保持原文的語言風格。對於文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,不至於壹上來就急著翻譯。
翻譯中遇到難詞,可以暫時放下,等翻譯完上下文再推敲。全文翻譯完後,再通讀壹遍,檢查修改處,防止誤譯、漏譯、錯譯歌曲。
文言文翻譯的基本方法:直譯和意譯。文言文翻譯有兩種基本方法:直譯和意譯。
所謂直譯,是指用現代漢語詞對原文進行逐字翻譯,使實詞和虛詞盡量對立。直譯的好處是每壹個字的落實;它的缺點是有時候翻譯出來的句子很難理解,語言不夠流暢。
所謂意譯,就是根據句子的意思來翻譯,盡可能符合原意,句子盡可能照顧到原意。意譯有壹定的靈活性,可以增減單詞,可以改變單詞的位置,也可以改變句型。
意譯的好處是文字連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,通順、流暢、易懂。其缺點是有時原文無法逐字實現。
這兩種翻譯方法應以直譯為主,意譯為輔。二、文言文翻譯的具體方法:留、刪、補、改、調、選、定、意。
1.留下來。專有名詞、國名、年號、人名、物名、地名、職稱、用具等。可以不用翻譯就錄下來。
比如四年春,騰留在巴陵郡。(《嶽陽樓記》)2。補充。
文言文翻譯時應補充省略成分。比如(功名)喜在榻上,(子)半夜復蘇(“促織”)3。刪除。
刪除未翻譯的單詞。比如打架的時候也討論勇氣。
(《曹匡辯》)“傅”,壹個短語詞。翻譯的時候應該刪掉。
“之”字起補音節的作用,沒有實際意義,應刪除。4.改變。
翻譯時,要用現代詞代替古代詞。比如《二翁規》中的“二”、“翁”、“如”,就要分別用“妳”、“爹”、“妳”來代替。
5.調。在翻譯中,有些句子的語序需要調整(謂語介詞、定語後置、介詞賓語、介賓結構後置等。).
比如“對不起,妳不喜歡”可以改成“對不起”的形式。“蚯蚓對奴才沒優勢”可以調整成“山對奴才沒優勢”的形式。
6.選擇。選擇適當的詞義翻譯。
在文言文古今異義、壹詞多義的情況下,壹定要根據語境選擇合適的詞義。比如《古》:項如古(回望)叫趙(《廉頗列傳》、《藺相如列傳》)來照應妳(回望),我卻不知去向(《靈官列傳》)。大銀行無視(考慮)無微不至(鴻門宴)照顧(小姐)楚,三顧(探望)是王者之心(屈原列傳)。
固定格式的固定翻譯。例如,參見“固定句型”。
8.意義。文言文中的隱喻、轉喻和引申:有時候直譯不清楚,就用意譯。
比如“秋不敢近”,不能直譯為“秋連獸身上壹根毛也不敢”,而應該意譯為“連最小的東西都不敢占有”。這些方法,壹定要學以致用!本文轉載自我愛學習網原地址。
3.文言文解釋越多(能寫什麽就寫什麽),越好。先寫文言文再翻譯/關鍵詞/壹個基本方法:直譯和意譯。文言文翻譯有兩種基本方法。所謂直譯,是指用現代漢語詞對原文進行逐字對應翻譯,使實詞和虛詞盡可能相對。直譯的好處是每個字的落實;它的缺點是有時候翻譯出來的句子意思很難理解,語言不夠流暢。所謂意譯,就是根據句子的意思來翻譯,盡可能符合原意,句子盡可能照顧到原意。意譯有壹定的靈活性,可以增減單詞,可以改變單詞的位置,也可以改變句型。意譯的好處是意思連貫,譯文符合現代語言的表達習慣。它通順、流暢、易懂。它的缺點是有時原文無法逐字實現。這兩種翻譯方法應該是直譯為主,意譯為輔。具體方法有:留、刪、補、改、調、改。“留”就是留。古今所有意義相同的詞,以及古代人名、地名、物名、官名、國名、年名。也就是刪除。刪除文言文中不需要翻譯的虛詞。比如“沛公參樊噲也”——樊噲,沛公的侍衛。“這也”是結尾助詞,“補語”是加法。(1)把單音詞變成雙音詞;(2)補足省略句中省略的成分;(3)補上省略的句子。註意:用括號把省略的成分或句子補上。“變”就是替換。用現代詞代替古代詞。比如把“我”換成“我”,“呃,如”換成“妳”。“調”就是調整的意思。倒置古漢語。為了符合現代漢語的表達習慣,“變”就是變通。在忠實於原文的基礎上,相關詞語可以生動,如“無波不起浪”,可以生動為“湖面平靜”。先理解主題,收集信息,理解所有的段落到句子,從句到單詞,連貫的處理難句,所以妳需要細心,照顧前面的段落,聯系後面的句子,仔細考慮語氣,盡量合理,詞與詞之間聯系緊密。如果有遺漏,加括號表示增益。姓名、地名不用翻譯,個人稱謂就行了。有規則的。實詞和虛詞隨文本壹起解釋,使語感變得敏感,因句而異。翻譯完後,壹定要逐句仔細對比,了解句子的語氣和流暢程度,然後停筆。妳也要透徹理解每個虛詞的解釋,這是基本的,就像讀壹篇文章壹樣。如果這篇文章裏有很多妳不認識的單詞,那麽妳壹定是壹知半解或者聽不懂。我想我們的同學現在。剩下的時間看壹看,把不會的真實虛詞用筆標出來,背出來。接下來講解文言文的閱讀方法和解題技巧。第壹,要掌握正確的文言文閱讀方法。眾所周知,由於考試受時間和空間的限制,具有沒有任何參考書只能獨立解題的特殊性,所以很多同學心理緊張,拿到文言文資料。我經常看壹遍就選擇答案。其實這種做法是非常不正確的。作為壹種應試性的文言文閱讀,應該分三步進行:第壹步:先讀全文是指集中精神靜下心來,瀏覽或跳讀壹下。近幾年出現了高考人物傳記。看這樣的文章,妳要知道有幾個人,有的人關系簡單,有的人關系復雜。壹般都有主角,主角有正反之分。表現出壹種特殊的性格和品格。這就需要考生去解讀人物之間的關系,去欣賞人物獨特的性格和品格。作者寫傳記,或出於某種政治需要,或出於個人目的,以表明作者的觀點和態度,要求考生分析傳記的基本內容,概括作者的觀點和態度。內容:涉及的素材是人和事,互相關心教育子女,弘揚民族傳統美德;或者古代賢臣,勤政,清正,執法等。既符合傳統道德規範,又不失現實教育意義。第壹遍能理解60%到70%。以前有些考生在看段子的時候對自己要求太高。他們第壹遍沒聽懂就焦慮,糾結在個別句子裏,每個字都要刨根問底,卻很難理解它的意思。這種情況在學生中還是很常見的。其實妳應該明白,高考作為壹種選拔性考試,第壹眼看起來不會很好理解,妳第壹次看不懂是很正常的,不必為此緊張。第二步:仔細閱讀問題。這壹步,妳必須把材料中的字、詞、句、段的對應位置壹壹落實。壹般來說,運用妳所學的知識。比較簡單的題,基本可以在這壹步完成。(充分利用所給選項,運用比較法和排除法選擇正確項。)同時,在這壹步中,利用幾個問題,如實講解,翻譯句子,分析總結問題等尤為重要。,因為在它們裏面,妳可以獲得很多關於段落理解的信息,尤其是選擇題(下面的壹句話符合意思或者下面的壹句話不符合意思)。這個問題信息量很大,雖然肯定有壹項或幾項不符合題意,但錯誤往往只是小問題。所以,讀完最後壹題,妳對課文意思的把握會在第壹步的基礎上有很大的提高。第三步:重讀全文,是從更高的層面去認知全文,大致相當於精讀的水平。既加深了對文意的理解,又糾正了前兩步的錯誤,所以是壹個深入復習的過程。看完這壹步,回答壹些綜合題就容易了。應該說,文言文考試三步閱讀法是很多同學在高考中總結出來的科學有效的方法,同學們在復習中要掌握和運用。這樣可以少走很多彎路。