當前位置:吉日网官网 - 傳統節日 - 什麽叫“蒙古大夫”?

什麽叫“蒙古大夫”?

“蒙古大夫”並不是我們中國人制造的名詞,對象也不是來自蒙古的醫師。它的來源是西方人對中國傳統醫術的鄙視夾雜著政治陰謀所創造出來的名詞。“蒙古大夫”指的是使用漢方醫術的東方醫師,特別是中國醫師。

我們從西方的醫學詞匯裏,不難發現“蒙古”指的是東方民族。我們所熟悉的,有東方民族雙眼皮特征但卻有多數白癡的先天性遺傳疾病“蒙古癥(mongolism)”及東方嬰兒特有的胎記“蒙古斑(mongolian spot)”中的“蒙古”都是這個意思。前者因嚴重侵犯東方民族的尊嚴,已被改成“唐氏癥(Down syndrome)。但在對唐氏癥病癥的描述,如Harrison 15版的教科書,仍然出現“蒙古狀的臉(mongoloid face)壹詞。

把中國及東方國家和蒙古混為壹談,壹方面固然是受了馬可波羅遊記的影響,壹方面也是成吉思汗西征對西方的恐怖沖擊。不但哥倫布在向西航行想至東方國家時他仍然想像著中國是被蒙古可汗統治的國家,壹直到近世每次在西方國家的權益遭受中國侵占時就會想起這個最古老的恐怖組織-“黃禍”。19世紀下半期起因為淘金潮及鐵路修築而大量進入美國的華工受到了美國政府及人民的排斥。為了強調中國人的冷酷形象,美國人在政治演講或法律案件中,經常用“蒙古人”代替“中國人”。有壹件判決摘要這麽寫著:“我們欣然承認這個事實,中國人是蒙古人。”。西方人對東方世界知識的缺乏,也使他們把契丹人、蒙古人、中國人及東方人看成是同壹民族。17世紀英國的莎士比亞在他的作品中兩度提到“契丹人”,態度都很輕蔑。

最早在“蒙古人”中著墨去描述“蒙古大夫”是比馬可波羅出生更早的威廉、魯伯克(William of Rubruck)。威廉是聖方濟修會的修士,在1253 年受法王路易九世派遣到東方來企圖和蒙古可汗結盟去對付阿拉伯的回教徒(另壹個恐怖組織),卻因此讓他有機會觀察東方人的特征回報給法王路易。這個西方人對東方醫師的首度描述是:“契丹人口不多,他們講話時鼻子重重的呼吸。眾所周知,所有東方人眼睛都很小。無論做什麽,他們的手都極巧,他們的醫師善用草藥,並能根據脈搏精密診斷。但是他們不采尿液樣本,對於尿液壹無所知。”。對“蒙古大夫”的把脈或許威廉沒有任何偏見,但因東方的醫師沒有“科學”地驗尿,因此在威廉的心目中,“蒙古大夫”的醫術充其量只是江湖方術。接下來到中國的馬可波羅在他的遊記中自稱他是在1271至1295年間到過中國,書中有幾個地方提到中國的醫師但都未深加描述,通常只在壹大堆出現在舞臺上的行業中點綴著醫師。或許是因為馬可波羅在中國時是處於少年及青年時期,因此在健康上不需要這些“蒙古大夫”照顧,就如同茶葉、中國書法及纏足的女人沒引起馬可波羅的興趣壹樣,在他的遊記未對“蒙古大夫”加以詳細描述。以後東西方的交流主要靠傳教士,如同他們對中國尊孔及祭祖的尊重壹樣,他們沒有對“蒙古大夫”加以侵犯,但他們對中國皇帝的貢品中倒是有如奎寧的西藥。到了1910 年,也是在義和團亂後,西方人再度對“邪惡的中國人”產生了恐怖的印象,英籍作家沙克、羅莫(Sax Rohmer)借清皇帝-來自滿洲的傅儀,創造出傅滿洲(Fu-Manchu)醫師這角色。這位新壹代的“蒙古大夫”的眼睛已不僅是威廉所指的東方人的小眼。在沙克的書中透過英國醫師比瑞來形容這位“傅滿洲醫師有我見過最惡心的臉。而那只綠眼睛,綠得像暗夜裏的貓眼,有時候像鬼火般跳動著,有時覆著壹層恐怖的薄膜,不太像人眼,更不像有靈魂,比較像從地獄裏頭溜出來的怪物,現暫時住在這個骨瘦如柴、雙肩高聳的人體裏面。”西方人從不會去檢討鴉片戰爭和義和團之亂的起因,卻壹股腦的創造出壹個更邪惡的“蒙古大夫”-來自地獄的巫師。在美國經濟大蕭條的1935年,東方人再度被認為是搶走西方人飯碗的“人民公敵”,可憐的“蒙古大夫”又被套上了另壹種反動角色。查爾斯、費尼(Charles Finney)在他的小說‘勞醫師的馬戲團(The Circus of Dr. Lao)’中出現在“表演臺上跳著,口中抑揚頓挫地唱念著:為這場表演捉來了野獸-從刮著狂風的高山上-到吹著甜美微風的島上”的是壹個“矮小、膚色蠟黃、滿是皺紋的人”,這位東方的醫師不僅被描繪成像馬戲團的小醜,他被形容成將榨盡西方的僅存資源,準備把所有瀕臨絕種的動物熬制成珍貴的中藥。

  • 上一篇:這28顆星星的名字是什麽?
  • 下一篇:介紹中國傳統文化的書籍有哪些?
  • copyright 2024吉日网官网