當前位置:吉日网官网 - 傳統節日 - 英漢動物詞匯的文化內涵及差異

英漢動物詞匯的文化內涵及差異

由於英漢兩種語言長期生活在不同的文化背景下,自然會對同壹個動物詞匯產生不同的聯想,賦予其更豐富的文化內涵。從傳統文化差異和審美價值取向兩個方面分析了英漢動物詞匯的文化差異。

2.1傳統文化差異使得壹些動物具有鮮明的民族文化特征。

龍是中西文化神話傳說中的動物。漢語中吉祥高貴的“龍”與英語中邪惡兇殘的龍形成鮮明對比。在中國文化中,龍象征著吉祥、權威、高貴和繁榮。中華民族是“龍的傳人”。在封建社會,龍是皇帝的象征,歷代皇帝都自稱“真正的龍帝”。今天,龍在中國人民的心中仍然是至高無上的。我們稱我們的國家為“東方之龍”,龍可以被視為中華民族的圖騰。漢語中有大量關於龍的成語,如龍躍、舞龍、龍鳳舞、活蹦亂跳等,都顯示了龍在中國文化中的文化內涵。然而,在西方文化中,人們認為龍是邪惡的代表,是兇猛的怪物,是魔鬼的化身。撒旦在聖經中被稱為龍。在英語中,兇女也叫龍,比如她是真龍,妳最好離她遠點(她是兇龍,離她遠點比較好)。中英文化的差異使得同壹個動物詞匯具有不同的內涵,給人帶來不同的聯想。如果人們想用英語表達漢語中“龍”的概念,他們最好把它翻譯成中國龍。比如“亞洲四小龍”可以翻譯成“四只老虎”而不是“四小龍s”,避免誤解。

類似的動物有鳳凰。在中國的傳統文化中,鳳凰是神奇的動物,是鳥中之王。人們用鳳凰來比喻女王。所以在中文裏,鳳凰象征著“好運”。然而,在英語中,鳳凰意味著“純潔”,也意味著“再生和復活”。比如,宗教像鳳凰壹樣,從戰爭的灰燼中復活了(宗教像鳳凰壹樣,在戰爭的灰燼中復活了)。

2.2.審美價值觀和社會心理的差異

審美價值取向和社會心理的差異導致同壹個動物詞在中英文化中具有不同的褒義和貶義,這與中英兩國人民對動物的好惡有關。如果妳喜歡並欣賞動物,相應的動物詞匯就會向贊美的方向發展。反而會往貶義的方向發展。

(1)同壹個動物詞的褒義和貶義在漢英兩種語言中差別很大。同壹個動物詞,在英語中表示肯定,在漢語中表示否定,比如狗、貓頭鷹、熊。

友好的狗和惡心的狗。在英語和漢語中,狗的基本意思是壹樣的,它是指有四條腿的家畜,可以幫助人們照看家園。然而,它們的文化內涵卻大相徑庭。在大多數英語場合中,狗是褒義詞,可以用來描述值得同情和信任的人,如幫助狗越過蒸餾器、幸運兒、老狗、love m e、love m y dog。顯然,這些說法反映了英國人的文化心理。他們把狗視為可愛的夥伴,而人類最好的朋友,如忠心耿耿,則用來形容人的忠誠。但在中國文化中,狗屢遭唾罵,代表著卑劣可恨的性格。帶有“狗”字的詞語明顯帶有貶義,如走狗、狠心無情、惡友、流浪狗、狗與人打架、狗咬狗等等。

聰明的貓頭鷹和不祥的貓頭鷹。貓頭鷹在英語中是壹種聰明機智的鳥,所以有“聰明伶俐”等文化內涵,比如像貓頭鷹壹樣聰明。但在中國人眼裏,它因夜晚的慘嚎而被視為不祥之物。人們壹聽到貓頭鷹,就會認為厄運或不吉利的事情要來了,所以有“貓頭鷹進屋,好事不來”的說法。

天才熊和懦弱熊。熊在中英兩國人心目中的聯想意義大相徑庭。在英語口語中,bear可以描述有特殊才能的人,比如他是數學方面的bear(他是數學天才)。而中國人壹說起和熊有關的詞匯,就會想到“懦弱無能”等文化內涵,比如“看他的熊”“真熊”。

(2)同壹個動物詞在英語中有貶義,但在漢語中有褒義色彩,如孔雀、蝙蝠、海燕、喜鵲、魚等。

驕傲的孔雀和吉祥美麗的孔雀。由於英漢兩種人的審美角度不同,同壹種動物在腦海中往往會產生不同的聯想。英國人強調孔雀傲慢的壹面,比如像孔雀壹樣驕傲和裝腔作勢。漢族人在她開屏時講究美,孔雀在中國文化中是吉祥和美麗的象征。

邪惡蝙蝠和吉祥蝙蝠。西方人壹提到蝙蝠就害怕。蝙蝠很惡心,讓人聯想到醜陋和邪惡,所以英語中所有帶蝙蝠的成語都含有貶義,比如as as blind as a bat,這就成了盲人的典型形象。在中國傳統文化中,“蝙蝠”字與“福”字諧音,變身吉祥物。

興風作浪的海燕和勇敢頑強的海燕。英國人把寵物rel稱為帶來災難和爭端的人。《朗文當代英漢詞典》將寵物rel定義為“壹個暴風雨中的海燕是壹個帶來驚喜、采石等的人。在壹個社會群體中”,由此可見壹斑。在中國人民的眼裏,海燕是壹個不屈不撓、無所畏懼、勇敢無畏的英雄,是人們學習的榜樣。前蘇聯著名作家高爾基的《海燕之歌》更是盛贊海燕的毅力和勇氣。

惱人的喜鵲和帶來好消息的喜鵲。喜鵲在英語中用來形容喜歡嘮叨和喋喋不休的人。在中國,喜鵲被視為“吉祥鳥”,人們把它與喜事、好運和運氣聯系在壹起。人們常說“喜鵲報曉,喜事臨門”,喜鵲登門是壹件幸福的事。

可憐的魚和給人們帶來財富的魚。魚和魚的文化內涵在中英文化的隱喻意義上有很大的不同。英語中的魚帶有貶義色彩,壹般用來形容不好的人和事,比如壹條可憐的魚,壹條散漫的魚,空中的魚。在漢語中,魚與“魚”諧音,所以中國人在春節除夕的飯桌上離不開魚。據說,即使在不產魚的山區,人們也用木頭雕刻出魚的形狀,放在餐桌上,以表達每年都有超過(魚)的美好希望。獨特的社會習俗賦予魚豐富的文化色彩。

第三,同壹個動物詞在英漢兩種語言中沒有對應的詞。

3.1.同壹個動物詞在英語中有豐富的文化內涵,而在漢語中卻沒有相關的文化內涵。

貓是英語民族文化中具有豐富比喻意象的動物,如雨貓和狗。中國人對此無法想象,更因為文化差異而難以理解。英語中有很多和貓有關的成語,比如給貓系上鈴鐺,讓貓從包裏出來。

  • 上一篇:壹般養老金上市公司龍頭股排名前十(名單)
  • 下一篇:怎麽做包子?
  • copyright 2024吉日网官网