第壹,西學東漸
歐西天主教神父對東方最大的貢獻是將西方文化傳播到中國。隨著
宋元以前,歐美文化向東方的傳播往往是間接的、零散的、模糊的。只有在明末清初
西方傳教士把西方的學術著作翻譯成中文,專門介紹到中國,做出了很多東西。
物論在當時的中國是聞所未聞的。內容如下:
文學
利瑪竇寫了壹本書《西文奇跡》,用拉丁拼音讀漢字。然後是金妮。
(Trigault Nicolas)是壹本關於西方儒家思想的書的作者,書中也談到了拉丁拼音和音標。
它的組織比西方文字的奇跡還要完整,是西方人最早介紹拉丁語的著作。當時的中國。
文人受其影響,方以智作品典雅,即曾引書。
荷蘭人占領了臺灣省,曾經辦學校教當地人學習拉丁語。當時學者的申請文件
,全是拉丁文,朋友們叫它“紅發”。所以到了明末清初,很多人都懂了。
去學拉丁語。
(2)天文歷
明清時期西方傳教士對中國最大的貢獻是天文和歷法。萬歷初年
在三十八年,因為日食沒有檢查,舊歷法的錯誤被發現,包括李之藻和周,五感。
等等吧。請采用西歷改進舊歷,推薦叠戈·德·潘托哈、、熊。
等待西方牧師。朝廷沒有采納,但南京出現反基督教思潮,禁止教駕。
壹個壹個教土的順序。後來延續到天啟、崇禎年間,日食誤差再次出現。
甚至不要檢查回歷。明思宗接受了徐光啟的建議,在光啟的監督下設立了歷局。
主持新日歷的修訂。也就是說,陳武,即原來的崇禎年,是新歷法的元年,稱為崇禎歷。並利用它。
李之藻招募了、鄧、、等牧師。開始後,光緒
他與李之藻、閔龍華壹起從事翻譯書籍的研究和觀察。李治第二年
藻死,徐光啟死於崇禎六年。光啟病重時,推薦了當時熟悉西學的人。
陜西省法官李天敬繼續主持日歷。崇禎七年,寫了壹百卷皇歷,* * * *
共分十壹部,稱為崇禎歷書,又稱西方新法歷書。論崇禎六年的修歷
二十六、歷雖成而死,未實行。後來清兵入關,就是采納了西方的宗教。
制定了新的歷法,並任命湯若望為禦用監工。湯後,南懷仁被任命為秦相。
南懷仁的死,還有我(菲利普·格裏馬拉裏),徐日升(托馬斯·帕雷拉)。
、伊格內修斯·科格勒、奧米尼庫斯-佩雷寧、高申斯。
(約瑟夫·d·埃斯皮娜),亞歷山大·德·古韋亞,畢雪原。
(Cajetanus Pires)等人,要麽作為秦的要麽作為顧問。
本文介紹了西方天文歷法的翻譯。重要著作有利瑪竇、李之藻合著的《幹坤體之義》。
《混改通賢圖》說,徐光啟和祭司* * *翻譯了陽歷、測天理論和測量。
全壹,星歷,月歷,月蝕歷,李天經。有情
新法(湯若望著)、歷法西傳、康熙永年歷等都是早期西方教士編撰的。
、日歷圖像測試本、儀器圖像測試本等。
與文字作品同時傳入中國的是天文儀器的制造。崇禎年間,設立歷局。
在鄧、、等西方傳教士的指導下,制造了各種新的天文儀器。包括
七政儀,宿儀,平渾儀,運糧儀,天球儀,
地球儀,日晷,時鐘。後來這些樂器大都被大盜李自成毀掉了。
湯若望和南懷仁繼承了秦田籃並重建了它。天文儀器中,觀測天象是最重的。
需要的是壹架望遠鏡。最早的望遠鏡是利瑪竇帶來的,明人稱之為千裏望遠鏡。徐光啟主持。
歷期,我抄了幾件紀念鈸,取名“偷窺”。
(3)地理
把近代世界地圖知識介紹到中國的第壹人是竇的昆。利瑪竇從頭到尾
我在州的時候畫了壹張昆的地圖送給愛人。金晶二十八年謁見宗申,除了圖標,自
鐘外,我曾經進過壹本各國地圖的書。所謂世界地圖,就是當時的世界地圖,與
描述。此外,李還畫了許多關於昆明和整個世界的畫。當時中國人感嘆自己什麽都沒得到。
善良的人們壹直在雕刻和傳播它,壹度有許多不同版本的李氏世界地圖。利益
世界地圖的特點是:(1)說明的地方是圓的;(2)現有經緯度;(3)現有的北極和南極
和赤道,並解釋南北的晝夜長短;(4)有五大洲,即歐洲、亞洲和意大利。
除了利瑪竇的《世界地圖》,最著名的是朱利奧·阿勒尼的《專業學科》,他在於天放寫了三年。
朱利奧·阿萊尼的作品被利瑪竇和叠戈·德·潘托哈根據他們的地理信息收藏。
根據我們的經驗記錄。是楊修改並出版了它。內容多為世界各地的風所記錄。
土著人的感情,開頭有壹張完整的世界地圖,下面各大洲都有描述,最後是四海之言。在這本書裏
我們來描述壹下歐洲的情況,尤其是意大利的情況,因為埃利希是意大利人。
在利瑪竇和朱利奧·阿勒尼之後,還有費迪南德·南懷仁繪制的完整的昆玉地圖,完成於康熙十三年。畫
制作成兩個半球,有《坤輿》、《圖說》兩卷,其中有壹部分是利己與愛的書。
壹部分是添加了新材料。
(4)數學
數學最早是由希臘數學家歐幾裏得翻譯成中文的。
本,利瑪竇和許譯。該書成書於萬歷三十五年,共六卷(第壹卷是關於
三角形,第二冊講線條,第三冊講圓,第四冊講圓形,第五、六冊講比例)。
翻譯不是原書的全部。這本書出版五年後,許與叠戈·德·潘托加和熊三巴進行了復信。
來復習。
除了最初的幾何學,還有以下重要的數學翻譯:
1.桓榮更有深意:萬歷三十六年,李之藻與利瑪竇合譯,圓的內外始點屬於幾何學。
範圍。
2.測量的意義:萬歷三十五年,徐光啟與利瑪竇合譯,討論高深度、寬距離的測量方法。
3.測量的全部意義:徐和編寫,包括平面三角形和球面三角形。
4.恒等算術是指:李之藻按照李馬保的指示寫的,內容是數學,包括四則算術和。
還原法。
5.大考:編撰於崇禎年間許主持的歷法,內容引用托勒密。
數學定理
自從西方傳教士把西方數學原理傳到中國,中國學者就受到了它的影響,而且各種各樣
有關西方法律的數學著作,如徐光啟的《茍谷壹》和的《田通》。
《幾何理論》(杜誌庚)、《歷書》(梅文鼎)、《割八行》(黃宗羲)。
、赤水遺寶(梅姑著)、《杜氏舊書全集》(張觀著),並不斷增加新方法的比重。
(陳後堯著)、測量全壹(袁世龍著)等。,如雨後春筍,不勝枚舉。
(5)物理機械
(1)遠西奇器圖說:《遠西奇器圖說》是中國第壹部力學著作,也是
第壹本專門介紹西方物理學的書。原書是鄧口授的,而是王口授的。
編譯並繪制。王正子傅亮,號葵信,陜西涇陽人。萬裏二十二
舉人,天啟二年中進士。他受洗入天主教,並與西方傳教士鄧韓愈共事。
、金尼格等等已經很近了。王政最好研究物理,除了編制壹個奇怪的設備圖。
和各種自制的機械,村民們稱之為諸葛孔明復活。奇數表示壹本書是壹種嘗試
為主,並說明。列出的機械物體名稱多達六十六個,包括動力名稱。
秤共有二十九種,其原理包括杠桿、滑輪、螺絲等力學。蓋登宇
信是物理學家伽利略的朋友,他的物理知識可能受到很深的影響。
伽遼金的影響也是。
除了奇怪物體的插圖,王政還寫了各種物體的新插圖,這是他自己發明和創造的。
圖說。根據王的著作,我知道王用他的西方物理學知識做了什麽。
奇跡是虹吸管,鶴飲,車輪付款,自磨,自行車,
“裝載機”、“交叉螺栓”、“打火機”、“代用舵柄”、“螺旋轉梯”,
“折疊梯”和“活板門”(自動開閉閘門)等。這些奇怪的裝置要麽是仿制品,要麽是
發明。
(2)太西水法:《太西水法》壹書共六卷,熊三巴所著,介紹西方取水。
蓄水和利用水力的方法。因為水利與農業灌溉有關,徐光啟後來寫了壹部完整的農業行政管理著作。
它的水利部分抄襲了這本書。後來,在清朝初期,宮殿建築,如圓明園噴水器,
即西方水法被西方傳教土所采納和監督。
(3)鐘表和小巧玩具:利瑪竇進貢北京,成就了明朝皇帝之最。
讓妳感興趣的是鈴聲。在利瑪竇之前,來華的羅明鑒也是大學生。
壹口鐘送給了中國總督。後來萬歷三十八年,我來到中國的金尼閣,我也帶著它。
有鐘表致敬。
除了鐘表,還有可以自動的小玩具和樂器。在明末清初,這種鐘
手表已經大量輸入,尤其是中國的皇帝和貴族。在各種筆記小說中,時鐘受到關註。
手表裏有很多記錄。清朝時,圓明園裏有壹個“鐘室”,用來招待和管理鐘表。
至今,故宮裏還保存著最精巧的各種類型的鐘表。從
時鐘和各種小型自動玩具的輸入,以及王政對奇怪物體的插圖,似乎是在明末。
在,這種小機器技術及其知識已被廣泛引入中國社會。
第二,中學向西方的傳播
西方的傳教土來自東方,他們把西學引入中國,同時也把中國的壹部分學術引入其中。
在西方,已經形成了壹種文化交流,但是他們把更多的西學引入中國,傳播到西方。
學習比較少。
首先是中國儒家經典向西方的傳播。利瑪竇來到中國廣東,第壹次把四本書翻譯成拉丁文。
送回意大利,這是四書西譯的開始,是在1593年(萬歷二十壹年)
。然後在1626年(天啟六年),比利時傳教士金尼格翻譯了五經。
為拉丁文,並在中國杭州出版。後來清朝初年,壹般西方傳教士陸續成長起來。
中國經書的譯本被送到歐洲,被稱為中國的倫理哲學和政治思想。
所以引起了歐洲思想界的波瀾,壹度對中國非常向往,這壹點後面講清史的時候會講到。
第二位是中國醫藥界的Xi·傅,壹位為李詠太後向教皇遞交國書的波蘭牧師波密格。
他用拉丁文寫了壹本關於中醫實例的書,書中描述了中國人對舌頭的治療以及200個醫學名稱。
八十九、這是第壹本專門向西方介紹中國醫學的書。
中國的精美工藝美術,如絲綢、瓷器等,很早就由商人傳入歐洲,只用中國園林。
建築在明清時期才傳入歐洲,壹度成為潮流,也多少受到了傳教士的影響。
影響力。1750年,英國國王的建築師w·錢伯斯成為肯特公爵。
(肯特)建了壹座完全中國式的建築,雕欄、玉磚、假山、寶塔。
。壹瞬間,這種趨勢蔓延到了法國和德國。
受到壹些德國法律人士的喜歡。德國卡塞爾伯爵專門建了壹個中國村。
它所有的布置都是從中國模仿來的,甚至村裏的女人都穿華服。又是德國。
園藝家Ludwig A. Unyer寫了壹本關於中國園林亭臺樓閣的書,裏面有小橋流水。
亭臺樓閣,美不勝收,令人神往;如果不是歐洲的建築,那就是全部了。
齊崇君,卻無壹能與合儲相比。
(本章各節指張先生的《東西交通史料集》和先生的《中西交通史》。)
——摘自陳誌平《中國通史》第285-297頁,
黎明文化事業公司出版,1977年修訂。
清代的中西文化交流
中國與西方的交流至少有2000年的歷史,其間關系盤根錯節,文化交流汙點重重。
近代西學傳入中國可以分為兩個階段:第壹階段始於明朝萬歷年間,興盛於清朝。
康熙年間,死於乾隆中期;第二階段始於清朝鹹豐至同治間的洋務運動。
直到今天。
明末清初西學的輸入是耶穌會士傳教的壹個次要原因。它的輸入主要是天文學。
數學次之,物理第二,剩下的是地理,科技,礦業,語言,藝術。
哲學是附庸的。天文學是中國最大的建築,與清代學術團體關系最深。
天文學和數學只是平起平坐。
西學東漸後,引起主觀理學的反應,使甘士人同時通曉天文和數學。
他這壹代人在考古學上獲得了新的工具,所以整理古代天文學和數學之風正盛。天文學和數字
學問重在歸納法,漢學家代表人物無不精研,使得漢學研究豐富。
科學精神。然而,自從雍正禁止教學以來,除了在秦以外,就沒有機會引進西學了。
18世紀是近代中西文化交匯初期的壹個盛衰時代,歐洲傳教士尤其是法國人最為著名。
中國的牧師繼續向西方傳播中國的文化。1735年(雍正十三年),在巴黎首次出版。
《中國年鑒》,對開,厚達四卷;二是那樹傳教士的長期期刊通訊集;又壹個。
從1976年(乾隆四十壹年)到1814年,中國系列陸續出版,計十六卷。
,闡述了中國的文化,用馮秉正法翻譯了《通鏡簡編》及其自己的續集,廣為流傳。
除了學術著作,該系列還有自己的解讀。皮埃爾-韓國英又寫道。
很多文章解釋18世紀中國的歐洲,因為學者,政治家,崇拜中國文化的人。
傳教士來華的余波。他知道中國的文化是高超的,每個人都重視精神生活。
壹個熱愛和平與安寧的國家。
雍正禁教,西學中斷,中國文化在西方影響很大。十八世紀的歐洲
非洲學者,如德國的雷-布尼茲和法國的伏爾泰,都對中國感興趣。
倫理哲學備受推崇。萊克斯勒創建了柏林科學協會,以溝通中國和歐洲的文化。
伏爾泰甚至在元代寫了壹部戲劇《趙氏孤兒》,大受推崇。極有人情味,極講道理的中國。
戲劇重返歐洲劇院。另壹位重農主義學者魁奈經常引用孔子的話。
他認為農業是財富的基礎,後來法國國王路易十五主動模仿中國,開墾他的故土。
擡起來。魁奈想繼承儒家正統,被稱為歐洲的孔子。歌德(Goethe)在其
在著名戲劇《浮士德》中,有壹句“人性的結晶”。
,也就是說,中國人。再看18世紀的歐洲,由於中國經典向西方的傳播,促進了西方的生產。
尊重理性和自由的啟蒙運動推動了對西方腐敗的貴族政治和君主政治的改革熱潮。
18世紀,歐洲漢化的興趣遠播四方,雖然以法國為中心,英國也從法國轉賣中國。
文化,以至於用法語描述的中國書籍大多被翻譯成英語。而法國人早就知道,乃是從四書五經中得來的精華。
學習翻譯,我們不可能了解中國的方方面面,了解中國普通人的生活狀況,但我們必須對中國采取措施。
小說戲曲,趙氏孤兒,歐洲知名版本不斷在歐洲出現。
1747年(乾隆十二年),耶穌會教士通訊專論中國造園,使第十八。
20世紀中葉的歐洲也瘋狂迷戀“中國園林”。中國園林的特點是人工模仿。
自然,貼近自然,使在變幻不定的景觀中,藝術的融合是美麗的,給人以愉悅感。
園林園藝藝術可以代表。這座中式園林也喚起了西方人對中國建築、繪畫和文化的了解
對植物的興趣成為中國思想與藝術融合的追求,就影響而言,歐洲藝術產生了十個
八世紀中葉的洛可可時代,特點是強調奇幻、活潑、實用。
中式的柔美飄逸的曲線,橢圓形的精致花紋,也讓歐式的中式園林布局大行其道。
在王公貴族的建築中。這種狂熱成就了中國的服飾、瓷器、聚扇、漆器、綢緞等器皿。
刺繡、衣櫃等。被引入歐洲。直到18世紀末,歐洲人對中國文化的熱情才開始。
消失。
19世紀的歐洲人對中國只有模糊的印象。鴉片戰爭後,西方文化跟隨其船。
中國的文化因為漂洋過海的大炮和利潤遭受了前所未有的沖擊。震驚中的中國,發射。
同光的洋務運動,為了模仿西方的軍事工業、科技文化,在甲午戰爭中戰敗,發動了變法維新。
,積極輸入法律和政治知識,逐步擴展到哲學、思想、教育、經濟、社會等方面。
紀律。日俄戰爭後,模仿、復制德日教育制度,希望教育出新人才,改革強國。進行全面調查
清末,西方文化沖進中國舊文化的根基,中國對西方文化的輸入後悔不已。
,並逐漸擴大。非常廣泛
它超越了歷史上的任何時期。而要發揮這種文化交流工作的作用,西方的神父和駐外使館是首先要推廣的。
、商人、留學生。特別是甲午戰爭後,狂熱的留學運動配合國內的社團和報紙。
雜誌的大力創辦,使海外留學生和國內知識分子今後能夠進行文化交流的工作。
在西方文化大潮的時候,許多知識分子也將中國文化傳播到西方。其中,我可以昂著頭翻譯經文,
辜鴻銘對中國學術名著的系統英譯貢獻最大。顧,,字鴻銘,號傅。
早年留學英國的簡同安,曾赴愛丁堡大學專修英國文學,後赴德國萊比錫大學。
學工科。回到張之洞幕府,做英文翻譯。《原華》是用英語寫的。
義),認為中國文化博大精深。並將《論語》、《中庸》、《大學》翻譯成英文,弘揚民族文化。
功德與現實,以及嚴復、齊林、梁啟超的翻譯,都是中西文化交流。
英雄。
從此,博大精深的中華文化被註入了新的血液,可以在民族文化日漸衰落的時候重新煥發生機。
在外敵入侵頻繁之時,中國的知識分子秉承著傳統香火的進取精神,保持著固有的優越文化。
此外,融入西方新工業文明,進行創新,為苦難的民族國家尋找現代性。
文化的發展道路。
事實上,西方文明,尤其是科技和民主政治制度,是幾乎所有落後國家的共同追求。
目標,不僅僅在中國。19世紀中期以後,全世界的人類開始狂熱地“工業化”。
大賽至今沒有過時。但是,西方現代文明也在這個時候暴露出它的不足,尤其是工業化。
結果,比如環境汙染,資源匱乏,社會問題的出現,核毀滅的恐怖,人類在
精神上感到極度空虛和迷茫。西方的知識之鄉已經逐漸意識到中國文化的價值。
比如英國歷史學家湯因比就曾呼籲美女們多接受中國。
古老的道德戒律,註重中華文明的精神力量,以拯救人類面臨的危機。中國語言
在史無前例的變化中,再次受到世人的嚴格檢驗和關註,充分證明了它的客觀價格。
超值。
當今世界躁動不安,東西方文化交織成非常復雜的合流。此時的價值,中國。
文化既要融合西方思想主流,又要超越思想範疇,肩負起解決人類的責任。
綜合問題的任務,我相信中國文化會有壹個輝煌的未來。
——選自程光宇主編的《中國通史》,5000-504頁,
中國文化大學出版社1999年出版。