壹個宿舍m-girls,壹個高倩大小姐,壹個寡母帶大的農家女,壹個16不努力考上學校的高智商,壹個讀書多年的24歲。在這種設定下,很難寫出沒有鮮明對比的四個人吧?《史記》中記載了壹個小故事。秦丞相李斯在做小官吏的時候,看到廁所裏的老鼠又瘦又猥瑣,而倉庫裏的老鼠又胖又優雅,就感嘆兩者都是老鼠,只是因為地位不同,所以才如此不同。人呢?
很多人的行為和觀點根據身份經歷的不同而不同。壹個婆婆和壹個母親,自然是鮮明的對比。壹個剛談戀愛就把女朋友當女神的男人,和壹個三十多歲玩夠了只想找個老婆的男人,壹定是很不壹樣的。女主出門,遇到了壹個健談的出租車司機,壹個腐敗的稅務官員,壹個繼承父業進入警局的正義警察,壹個年薪百萬的理性高管,壹個不懂人心險惡的單純學生。他們說話和做事都不壹樣。
記住,與其設定個性,不如設定身份。除了幾個主要人物,不需要在性格上下功夫。他們的身份象征比他們的個性要生動得多。
2、如何提煉文字。
這個很復雜。先說壹句西方諺語:第壹個把女人說成花的人是天才。第二個是庸才,第三個是傻子。
妳覺得這句話很對吧?
-等壹下。
“那個小夥子能雙十歲,外表幹凈漂亮,讓人刮目相看。”
妳覺得這個人漂亮嗎?
然而,優雅的外表是壹個非常經典的詞。
是的,對於英語寫作來說,新詞不斷被創造出來,壹種全新的描寫方法尤為重要。然而,對於中國人來說,中國的文化實際上是壹種追根溯源的文化。這個很復雜。比如古人崇拜祖先,向往古代。當代中國雖然沒有多少傳統文化,但文字確實是壹種原始的“古代遺物”。那些話的原意,經過歲月的變遷,已經不是原意了,但我們的潛意識裏還是隱約傾向於用那些更接近原意的話。
我說,這個女的英姿颯爽,有哪個比“她是壹個性格很男孩子氣的女孩,讓人忍不住想交朋友”更懂事簡潔?
所以,妳明白嗎?在中國,杜甫是第壹個描寫明眸皓齒的女人的人,第二個也是天才。不要排斥古典主義,中國文化的精髓就在古典主義裏。讀古書,逐漸認識到文字的本來面目。這是最清晰精煉的詞。
另外,壹種比較實用的單詞提煉技術是用手寫代替電腦打字。相信我,這是可行的,但我不會解釋原理。太長了,妳看不下去。
3,挺復雜的,不是三言兩語能說清楚的。我只能說第壹層沒錯,就是“秩序”。但是如何使用和操作序列,如果妳今天中午有空,我們就在qq上交流。如果這個不當面解釋,妳就算懂了也不會用。