壹、中國的四大喜事為“久旱逢甘露,他鄉遇故知,洞房花燭夜,金榜提名時”。出自宋代汪洙的《神童詩·四喜》。
二、改編
1、據明代朱國禎所撰的《湧幢小品》等書記載,成化年戊辰年間,有個叫王樹南的人在此詩的每句前面各添二字,成為:十年久旱逢甘雨,萬裏他鄉遇故知。和尚洞房花燭夜,教官金榜題名時。
改後的《四喜》詩用特定的數量、特定的人物來強調突出了喜上加喜、喜出望外,將喜的意味推到了極致,並且產生了幽默風趣的新意和效果,令人讀後往往會忍俊不禁,拍手稱妙。
2、空歡喜版的《四喜》
相傳有壹位秀才參加鄉試沒有考中,回家途中天又下了壹陣小雨。傍晚住店時,店旁邊的院裏傳來壹陣陣嗩吶、鞭炮聲,原來鄰院有人娶親。
到了晚上,秀才睡不著覺,想起了汪洙的《四喜》詩,再聯想到自己的處境和見聞,便給《四喜》詩加了八個字,成為:久旱逢甘露——壹滴,他鄉遇故知——債主。洞房花燭夜——夢中,金榜題名時——重名。
這樣壹改,對比鮮明,汪洙詩中所說的人生四大歡喜就變成了壹場空歡喜,悲涼的意味躍然紙上,頗具出人意表之機趣。
擴展資料
“人生四大喜”新解
“久旱逢甘露,他鄉遇故知,洞房花燭夜,金榜提名時”,曾經被認為是人生四大喜事。而對於今天的中國人來說,上述四大喜事,似乎早已不是什麽人生的大喜事了。
現在早已不是科考時代,對於今天的大學生甚至研究生們來說,畢業之後還面臨著找工作的重重壓力,哪裏還有所謂的“大喜”?即便是找到了工作,還要忙著掙錢還讀書時期的貸款。即便不用還貸款,也還得忙著掙錢買房買車…“金榜題名時”的狂歡,早已被現實生活擠壓得煙消雲散了。
說到“洞房花燭夜”,其實,今天的年輕人哪裏還有所謂“洞房花燭夜”的神秘與好奇!“壹夜情”、“試婚”、“未婚同居”等等,所有這些早就從根本上顛覆了傳統愛情婚姻觀念價值。
至於“久旱逢甘露”,那是指農耕文明時代或者以靠天生活時代人與天之間的壹種關系的表現形態,是壹副只能被動等待的可憐相。對於今天生活在都市裏的人來說,所謂“甘露”,早已不再指天上降落的及時雨,而是指那種未經汙染的純凈水。
就連剩下的“他鄉遇故知”,對於生活節奏不斷加快的當代人來說,所謂“故知”,恐怕還不如“新識”──因為這還有可能帶來新機會。而“故知”,在越來越功利的當代生活中,不過是壹種隨時可以拋棄的個人負資產。
最近倒是風聞有所謂人生新四大喜,其中有壹喜,為“睡覺睡到自然醒”。對於今上班族來說,刻板、快速而且沈重的工作和生活壓力,已經讓不少人感到勞累疲倦。如果能夠在周末美美睡上壹覺,已經很是奢侈了。倘若能夠“睡覺睡到自然醒”,那簡直就是夢寐以求的了。
與“金榜題名時”所預示著的未來相比,今天的人顯然更為現實和實際,已經懶得去等待那“金榜題名”之後多少還有些不怎麽確定的未來了,在他們看來,“數錢數到手抽筋”,顯然比“金榜題名時”來得更直接更實際,壹點含蓄掩飾也沒有,就是赤裸裸的快活滿足。