當前位置:吉日网官网 - 傳統美德 - 關於傳統文化的優美散文

關於傳統文化的優美散文

晉中之窗提醒您:

前幾天壹個叫“中國夢”的德國少年第壹次加我為好友。

聊了幾句,才知道這個叫丹尼爾的德國男生是個中學生。自從上學期開始學中文,他就很崇拜中國的各種文化,特別想來中國。所以大牛就用自己壹點點的中文知識給自己起了這個中文網名來表達自己的感受。為了鍛煉自己的中文水平,大牛特意上網找了壹個中國網友用中文聊天。

聽到他這樣介紹自己,心裏多少有些榮幸。反正閑著也是閑著。幫助這位海外華人粉絲提高中文水平也是壹件好事。在隨意聊天的時候,大牛向我吐露,他真的很想去看看中國的千年古鎮,因為他在壹些繪本上看到過壹些古鎮,覺得特別美,特別迷人。突然,他問我:“那些古鎮還用石磨做米嗎?”

“暈,當然不是,更何況石磨只能磨米,不能做米!”我回答他。

“暈?妳不舒服嗎?妳需要叫醫生嗎?要不妳先休息壹下?”丹尼爾關切地回答我。

我以前習慣性的打“暈”字,但他接二連三的提問真的讓我“暈”了。我回答大牛:“在我們那裏,‘暈’其實不是指‘頭暈’,而是指‘不認同’或者‘無奈’。”然後,我開玩笑地說:“我真的被妳打動了!”"

沒想到,我不經意的壹句話又讓他誤會了,只見他送來壹個驚訝的表情,說:“那裏下大雨嗎?”打雷了嗎?妳被閃電擊中了嗎?嚴重嗎?"

大牛的提問近乎沖動,但他畢竟是個外國人,所以我不厭其煩地告訴他,所謂的“雷”其實並不是“雷”的意思,只是他被嚇到了。大牛聽到我這麽說,興趣壹下子就來了。他表示欽佩後說:“中國文化真是太棒了!”

這是壹種什麽文化?我在暗自發笑。大牛又發了壹條信息,很認真的說:“我剛剛查了壹下電子漢語詞典,發現妳說的這些話並不是這個意思。到底是怎麽回事?”

沒想到這個德國中學生這麽認真嚴謹,還專門去查字典。在這種情況下,我不得不告訴他,這些其實只是網絡上的常用表達,在這裏很常見。它們只是作為壹個笑話說出來的,但它們當然不在字典裏。

我發完這些話後,大牛很久都沒有回復。過了五六分鐘,他發消息說:“我覺得妳不尊重自己的文化!壹個字,壹個詞,明明沒有這個意思,妳卻想為了好玩歪曲這些字的意思,這是對妳漢字的不尊重!更何況時間長了,我可能真的會習慣,甚至忘記這些話的原意……”聊了幾句,大牛說要上課,就發了“見”字。好像是大牛用拼音打出來的,還沒學會用短語打出來,但是很快,他就加了壹條信息說:“不好意思,不是‘看見’,應該是‘再見’!”

大牛的話讓我想到,是啊,壹個民族的文化有多厚重,怎麽能為了壹時的快感而改變文字的意義呢?作為壹個外國人,大牛可以這麽尊重漢字,但作為壹個中國人,我有什麽理由繼續沈浸在改變漢字含義的娛樂中呢?壹瞬間,我下定決心以後不再和那些隨意改了意思的網絡語言聊天,尊重每壹個漢字,尊重我們自己的傳統文化!

想到這,我立刻在聊天窗口打出“再見”二字,發送。平時習慣用“886”這個詞。

  • 上一篇:公司新年海報圖片——2020年如何設計海報
  • 下一篇:有哪些關於民族團結的七言絕句?
  • copyright 2024吉日网官网