“吐槽”壹詞指的是日語mangai(類似於中國的相聲)中的“tu っみ”,相當於普通話相聲中的“梆”。閩南話裏有個“吐槽”字,所以臺灣省的譯法都翻譯成了“吐槽”,然後在中國大陸使用。
和這個人=吐槽最接近的詞恐怕就是“扛”“揭舊”“解釋”
是指在對方(同齡人、朋友、親人)面前不配合,故意不按同齡人或朋友的意思說話。當同伴或朋友進行情景對話或大話時,故意說真話,暴露情景對話或大話,不給同伴或朋友任何面子。然而,在許多情況下,頗有戲謔和玩笑的意味。
字面意思是“吐在某人碗裏”,意思是不給人面子,當面揭發批評。動漫裏吐槽的意思和臺語裏吐槽的意思不完全壹樣。
我們經常在電視上看到動漫作品中兩個人的搞笑節目——曼彩(まんざぃ).給出以下解釋:
什麽是“滿才”?剛開始拿到第壹個翻譯的時候,發現整個翻譯都是相聲,雖然離得不遠。不過我經過深思熟慮,最終還是決定效仿漫畫的做法,附上這壹段廢話作為解釋。基本上,滿彩是從名為“萬歲”(與滿彩諧音)的古代民間藝術發展而來的傳統藝術。以他們的搞笑問答為中心,形式上和中國相聲差不多,但本質上相當差。
“壹般來說,曼彩分為博科和楚科米。博克是什麽,吐槽是什麽?它不僅限於語言,還可以包括動作,甚至壹般行為。但是,這樣的行為往往是不合理的。比如櫻木經常說“我是天才”,唐僧唱“只有妳”,這些都是博克行為。對言語、動作等反應過激的人進行教育和糾正,自然是吐槽——
櫻木說“我是天才”的時候,赤木用拳頭打他,唐僧唱“只有妳”的時候,至尊寶說“哎呀,妳媽好大”。
動畫界有無數著名的天才組合。比如宗介和千鳥,大家都知道宗介的呆勁;至於kaname手裏的紙扇,是吐槽神器,遙不可及。自然不僅限於兩個人。常見的團天賦有像亂太郎三人組,GA sixes,Azi sevens之類的。這就是動畫中多才多藝的體現。
“不過,回過頭來看曼彩本身,或許真的很不符合中國青年的感覺。畢竟剩下的就是正推手,頭頂的手刀,下頜下的指突,甚至是高反交叉固定,等等。有數不清的技能...其實滿才在日本年輕壹代中也很失意。哪個國家的傳統藝術面臨危機……”