不刻意縫合的文化,對觀眾來說是舒服的。顧名思義,中國男孩絕對是以弘揚中國文化為宗旨的。《中國少年》中中國的玄學、功夫、神話、珍稀動物等元素可以完美的融合在壹起,沒有壹絲拼接感,給人壹種渾然天成的感覺。現在很多國家的言情都是以古風的名義,把現代的言情套路縫進去,或者把現代的心靈雞湯縫進古風裏。比如現在某站流行的壹部古風動漫,就是譯林和讀本的短文,換個古風雞湯就能完成壹季。
而且現在有些國家前不著村後不著店,完美世界的世界觀和人都夠古風了。結果裏面的波塞冬完全仿照希臘神話波塞冬的形象,手裏拿著三叉戟,身披金色鎧甲,碰撞起來不像中國古代的世界觀。作為玄幻題材,戰鬥機的設定和背景也走了古風路線。這樣壹來,“海東”這個名字就很容易和“海神”聯系在壹起,海神離不開幻想和古風的拼接。
以《中國男孩》為代表的壹部神作,和很多國家的壹批優秀作品,最大的區別是,神用它的內在邏輯去說服觀眾,而優秀的作品是遷就觀眾的邏輯。我們可以理解和接受《中國男孩》中三個主角的行為邏輯和性格,不會對他們產生反感。即使他們因為年少無知有時會做傻事,觀眾也不會責怪他們,也不會給他們貼上“熊孩子”的標簽。
同壹個角色在現在的國民言情中,可能會被當做雷點,被斥為“熊海子”。《中國男孩》之所以能讓觀眾對熊海子這個角色寬容,是因為它的世界觀和故事反復告訴觀眾,老虎、小龍、小蘭都是年輕人,都會犯錯誤,會莽撞。如果妳能接受“中國男孩”的世界觀,妳自然會接受熊海子的行為。現在,郭曼是主角的標準,整個世界觀都圍繞著主角。觀眾喜歡代入主角,哪個角色不討好主角就是失敗者。它並不尋求說服觀眾理解這個角色。畢竟角色只是取悅觀眾的工具。
《中國男孩》的翻拍現在依然很優秀。按理說,郭曼發展了16年,應該會有壹兩部與《中國男孩》平起平坐或者不相上下的作品。但事實證明沒有,像《中國男孩》這樣能把傳統文化、奇聞軼事、妖怪結合起來的作品少之又少。有些人可能會提到百魔譜,但是中國小孩和百魔譜完全不同。說白了,《百魔譜》就是壹個“魔高壹尺道高壹丈”的怪故事。
所以《中國男孩》在今天依然是獨壹無二的,依然是全國的上品。只要它的翻拍版不改變原著劇情,被評為名著是沒問題的。《中國男孩》的翻拍,對郭曼來說是壹件好事,讓現在的郭曼回歸初心,讓郭曼知道,說怪力亂,並不是耍花招嚇唬人。呈現奇聞軼事的故事和珍奇動物的習性,是傳統的奇風套路。
總結:
《中國小子》時隔16年迎來高清翻拍,至今仍有國民大作的水準。它的回歸可以教會壹些動畫制作人如何創造壹個傳統的文化浪漫,而不是拼接和神秘化。
圖片來自網絡,已刪除。