當前位置:吉日网官网 - 傳統美德 - 《木蘭詩》為什麽要把“唧唧喳喳”翻譯成“織布機的聲音”?

《木蘭詩》為什麽要把“唧唧喳喳”翻譯成“織布機的聲音”?

織布機的聲音,也就是織布機織布的聲音。這種觀點多被中學語文教材采用。有人認為“唧唧喳喳”是編織的聲音,是壹種快樂的書寫。比興的寫法多種多樣,有的用比興,有的用諧音。在這裏,木蘭勤勞、熱愛勞動的形象隨著不斷的編織聲被描繪出來。從某種意義上說,這是木蘭的壹貫。張士祿先生認為這是寫花木蘭的“常態”。這種常態,與下面的“我聽不到織布機的聲音,卻聽到女人的嘆息”形成對比,突出了此時的不同尋常,並引出“兵書十二卷,各有主名”。

情況是這樣的:詩的開頭,有壹種不斷的織機聲,人還沒出現就聞到了。然後解釋說木蘭在門對面織毛衣,壹個勤勞姑娘的形象躍然紙上。但是織呀織呀,聽不到有節奏的織布機聲,還有壹陣陣嘆息聲。這到底是為什麽?木蘭,木蘭,什麽事讓妳這麽擔心?於是我轉向了下面這個情節。這種理解似乎有道理。

木蘭的家鄉在河南禹城,根據《中國名勝古跡詞典》中木蘭的文字記載。玉城營國盈鎮的木蘭寺,是由唐朝人傳下來的元代木蘭詩雕刻而成的。第壹句話就是“推廣編織怎麽了?”。促織,即蟋蟀。“二丫?釋放昆蟲:蟋蟀,蟋蟀。郭璞註:“今織亦興。這個唐傳本明確指的是:“唧唧”是蟋蟀的唧唧聲。木蘭在涼爽的秋天編織,外面有蟋蟀在鳴叫。

等著叫很煩。正是因為木蘭心思縝密,想著代替父親參軍,所以“聽不到織布機的聲音,只聽到女人的嘆息。”到了宋代,郭懋謙編樂府詩時,這句話就成了“唧唧答唧唧”,句末有註:“宣揚什麽?”。《蒼話》雲:木蘭歌興唧唧,文苑興唧唧,惟妙惟肖。《樂府》寫的是“唧唧答唧唧”“有什麽提升?”。時從《樂府》也。

  • 上一篇:杵是什麽意思?
  • 下一篇:下午茶點心有哪些?
  • copyright 2024吉日网官网