首先,新疆的漢族人只說普通話,夾雜著壹些地方方言,類似英語。
1.簡單的方言
嬰兒=男孩
女孩=女孩
Sa =語氣詞,沒有實際意義。舉個例子:大家呢?(大家都還好吧?)
乞討兒童=語氣助詞,意思是“非常非常”。例子:討要孩子很煩(很煩)
佛=說,舉壹個例子:我佛,妳知道我佛嗎?
四=就是壹個例子:妳是哪裏人?我來自烏魯木齊
腫塊在哪裏=例子在哪裏:(見上例)
Ha =語氣詞,和“乞討兒童”意思差不多。比如這種大熱天讓人擔心哈,也有“不好”“害怕”的意思
Why =為什麽,三音za:怎麽還沒考完?
姚=無例:傳善佛者(無話可說)
傳稿=說話,說,說,比如說,考試結束前在這裏傳稿。
《出埃及記》:在外面渴望生孩子的都餓了,吃不下飯。
勞道=棒極了,請註意,並不復雜。這些人向勞道出售兒童用水。
Give =語氣詞,無意義舉例:我已經說服妳了(我已經說服妳了)。
哦,嗬,哦,喲,嘿=感嘆詞
哈拉茲=唾液
Erbazi =兩次打臉
下面的話是侮辱性的:
勺子=傻,通常用作“勺子材料”
賣掛鉤=(我想知道秘密)。。。。。。
騷光=。。
比增=北京的“牛B”
慫=二流子的意思是宋三遍,也有聊天沒人的意思。
2.新疆方言中的幾個笑話
紅山腳下,西大橋。女孩看著河灘上的車輛。男孩尷尬地看著她。“餵,妳窩,妳撒..那等我們家呢?”..“妳組建Sanisa,但我不擅長。”..女孩臉紅了,小聲說。“走吧,秀兒,我來給妳拉條子裝置。”..“我不吃任何困擾我的東西。每天搶四個片子,拉筆記。”..“哦,嘿,塞薩爾。哎,仨,妳要不,我就從飛機上跳下去!”男孩很勇敢,很勇敢。..“想要個四兒子娃娃,可以抱直了!”“啊~ ~ ~ ~ ~ ~”..董~ ~ ~ ~ ~ ~“餵,妳的勺子怎麽樣?~ ~ ~ ~ ~ ~ ~,
佐羅與妻子有染,經常去見那個女人。
女人的老公每次回來都會吹口哨,他的馬會在窗下等著,他就從窗戶跳出去跑了。
這壹天,左洛正在XX,突然聽到壹陣急促的敲門聲,吹了聲口哨,從窗戶跳了出去。
女人打開門,看到了那匹馬。馬說:“妳給左洛甫。今天外面刮風下雨。我在李澤等!”
有壹頭驢,拉左腿會說英語,拉右腿會說中文。
壹個聳聳肩,拉著驢的左腿。驢說,妳好!驢子又拉起右腿,說:謝謝妳!
這個勺子把驢子的腿拉在壹起,驢子大叫,這裏,阿斯科特!妳們是四種動物!!!
藍天白雲
天空
尋藍的
雲
徒手的
再見。
想要孩子
再見。
厭倦乞討的
記得上學的時候,有壹次問壹個阿姨怎麽走。我說:“阿姨,米泉二中怎麽走?”舅媽回答:“我坐公交車,段直子往前走,學開船,左轉,往下走。”
如果妳在新疆遇到長得像中東人的人,他們是維吾爾人,說維吾爾語,而漢族人幾乎不會說。這不是新疆話。