這首曲子有段很傳奇的故事,它原是拿破侖戰爭時代德國學生的愛國歌曲“Studenten Marsch”,1813年成為壹首軍樂。1857年俄國人 Ivan Savvich Nikitin 將它改為壹首學生歌"Medlenno dvizhetsya vremya" (Time is moving slowly) ,這首歌在當時改革的時代背景下流行開來,連英國人和法國人都覺得這是俄羅斯的音樂。1896年俄國人Leonid Petrovich Radin又將其改為"Smelo, tovarischi, v nogu" (Bravely, comrades, keep step),使之正式成為壹首俄國革命歌曲並廣泛流傳,有許多不同語言的版本,現在的俄文版依舊叫“v nogu”(可以自己搜索),1986年紅場閱兵時曾經使用過。1917年德國指揮家Hermann Scherchen將俄文版的“v nogu”譯成德文。德國人Stahlhelm將十九世紀的版本改變為“Brüder, zur Sinne, zur Freiheit”。大約在1927年左右此歌又被改編為“Brüder in Zechen und Gruben”,據說作者是霍斯特維塞爾。戰後聯邦德國禁封了此曲,只有原東德和蘇聯還在演奏。
上一篇:開封砂鍋最好吃下一篇:怎樣在家做木炭火鍋