當前位置:吉日网官网 - 傳統文化 - 端午節英語手抄報素材

端午節英語手抄報素材

端午節英語手抄報素材

端午節在每年農歷的五月初五,又叫端陽節,有很多奇特習俗。下面我分享壹些端午節英語手抄報素材,希望大家認真閱讀!

 端午節英語手抄報素材

“the dragon boat festival (duanwu festival in mandarin, tuen ng festival in cantonese) is a traditional and statutory holiday associated with chinese cultures, though other east asian societies observe it as well. it is a public holiday in china[1][2] and taiwan, where it is called the "duānwǔ jié", and a public holiday in hong kong and macau, where it is called the "tuen ng jit". in english it is often referred to as the "dragon boat festival", an allusion to one of the traditional activities associated with the holiday.". 網址:

譯文:龍船節(普通話裏"duanwu“節,粵語裏“tuen ng "節)是中國文化中的壹種傳統和法定假日,以及在東亞其他地方也可以看到。在中國和臺灣這是壹個公***假日,那裏叫"duānwǔ jié", 在香港、澳門同樣也是壹個公***假日,那裏叫"tuen ng jit". 在英語中它往往被稱為“龍船節”,暗示在節日當天的壹種傳統活動。

以及通過google翻譯,金山詞霸等翻譯,輸入中文“端午節”,翻譯的結果都是dragon boat festival 。 英文中“端午節”翻譯就是“ dragon boat festival”(龍船節),如果龍舟都被官府禁了,那還算是端午節嗎?或者至少說還算是完整的端午節嗎?

端午節在英文裏的意譯叫“龍舟節”,而現在劃龍舟活動都被官府禁止了,還申請什麽“端午節”世界非物質文化遺產,壹方面官府在肢解、破壞端午節,另壹方面官府又想申遺來增貼自己的臉面,這不是搞笑嗎? 難道世界不會問:“中國官方想申請‘dragon boat festival‘ 未世界非物質文化遺產, 那麽妳們的dragon boat festival 裏連“dragon boat ”都沒有了, 都被禁止了,那還算是完整的端午節嗎?官方都不支持端午節文化的保護,那又有何資格來申遺。”

在第壹批國家級非物質文化遺產擴展項目名錄中(xx年),就包括:上海市寶山區的羅店劃龍船習俗;浙江省杭州市余杭區的`五常龍舟勝會。 但是從劃龍舟的規模、數量, 劃龍舟活動的歷史來說,上述這2個地方的龍舟活動都遠遠不及瑞安的、不及溫州地區的龍船。 那麽,他們又為何能將當地“龍舟活動”申請為“國家級非物質文化遺產”呢? 相反的,我們瑞安的龍船活動,官府沒有去申遺,反而要禁止。 這該如何的解釋? 這太象是為何中國的端午節沒有申請為世界文化遺產,而韓國卻申請成了。這如同在世界上,別人認為我們中國人遠不如日本人、韓國人有文化。

 端午節的習俗

“粽子香,香廚房。艾葉香,香滿堂。桃枝插在大門上,出門壹望麥兒黃。這兒端陽,那兒端陽,處處都端陽。”這是壹首有關端午節的民謠。

全國各地人民過端午節的習俗大同小異,而端午節吃粽子,古往今來,中國各地都壹樣。

如今的粽子多種多樣,璀璨紛呈。現今各地的粽子,壹般都用箬殼包糯米,至於內含的東西,則根據各地風俗而定,著名的有桂圓粽、肉粽、水晶粽等等。到了端午節,我們可就能壹飽口福了。

端午節的許多習俗與“五”這個數字緊緊地聯系在壹起。

比如說端午節那壹天各家要插“五端”:菖蒲、艾草、石榴花、蒜頭、龍船花。

南方過端午節要吃“五黃”:黃魚、黃瓜、鹹鴨蛋黃、黃豆瓣包的粽子、雄黃酒。

端午節小孩要佩戴香囊,傳說有辟邪之意,實際是用來當佩飾用的,以紅、黃、藍、白、黑五色絲線扣成索,做出各種不同形狀,形形色色、玲瓏可愛。

南京過端午,每家都會準備壹盆清水,在裏面加兩枚鵝眼錢和壹些雄黃,家裏的大大小小每個人都要用這種水洗臉,稱為“破火眼”,據說可保壹年沒眼疾!

;

  • 上一篇:浙江10個絕美古村落,陽光燦爛的周末,找個小村過悠哉的慢生活!
  • 下一篇:自制原木花盆方法
  • copyright 2024吉日网官网