當前位置:吉日网官网 - 傳統文化 - 繁體字對中國的意義

繁體字對中國的意義

社會學家、文化人士艾君撰文認為,簡化漢體字就是為了更好地保護和傳承。為何要發展和簡化字體?艾君觀點,最主要的原因就是隨著歷史的發展、社會的進步、生活水平的提高以及認識世界、改造世界的能力加快,促使了“文字”的交流溝通功能本著更加便利和科學化發展而促使改造文字。從人類發展史來看,凡是最早發明文字使用古老象形文字的民族、國家都曾經輝煌過,但後來發明和使用簡化符號文字的民族或國家卻後來居上,說明古代的“文明古國”的文字已經不適應當今社會政治、經濟、文化的發展需求了,繁瑣的文字結構已經成為阻礙社會進步和發展的障礙了。所以,促使社會對文字簡化的動力。為保護文字使文字更具有時代性、民族性、世界性,以不至於丟失本民族文字,文字簡化是必須的發展趨勢。必須理清壹個認識,簡化文字的本身不是取締、不是廢掉、不是搬來別人的文字語言,而簡化的本身就是為了更好地繼承保護,這就是適應世界潮流而又不丟失傳統,在發展中去更好地保護傳統文化最好的策略。作為世界上唯壹使用“象形文字”的中國,要保護它唯有兩條路:壹是實行雙語教育;二是繼續作為社會主流文字,以不斷革新、變革,去順應人類社會的發展需要和運行規律,去繁存簡、去偽存真繼續簡化我們的字體,同時普及其他先進語言作補充。

目前,在經濟上大陸遠不如港澳臺地區及很多西方國家發達。隨著改革開放的進行,大量洋時髦的東西湧入中國,以港澳臺地區及東南亞某些國家為背景的繁體字也重新進入到大陸社會生活的各個領域。在雄厚經濟實力等因素的促成下,繁體字已經取得了明顯的心理上的優勢,以致在某些人的心目中,仿佛她已不再是大陸土生土長的,而是通體散發著洋味的舶來品,就像漢語拼音在某些人心目中已變成了洋文壹樣,同樣令人肅然起敬。愛戴若斯,加上其他種種原因,致使簡化字腹背受敵,在內外夾擊下,簡化字也就不得不放棄部分陣地了。在導致當前社會用字繁體化的諸多因素中,這可以說是最主要的壹個。

誠然,過去,在我們充分考慮到在漢字尚沒有找到壹個有效的輸入的字盤、無法使其與西文競爭進入技術時代這個弊病時,使用簡化字的確使得初學者節約了書寫的時間,而且在過去的幾十年裏起到了壹定的掃盲的作用。不過時代在變化,近年來,在我們的文字學家與電腦科技人員的***同努力下,漢字已經克服了重重難關,達到了可以“信息化”、“電腦化”的水平。所以簡化字“好寫”、“ 能節約時間” 的長處已經降低到最低的限度。現在的學生,尤其在大城市中,用電腦進行中文打字已經成為無可逆轉的趨勢,而中國的農村也將步這個現代化的進程。使用電腦的人都知道,繁體與簡化的漢字在速度方面實在無從比較優劣了,因此。反使簡化字的缺欠突兀了出來。

再者,申請繁體字為世遺的根本原因是:繁體漢字是我們和所有漢字社會***同的文明遺產,而簡化字只是近百年的“時尚”的結果,更何況它的歸宿是拉丁化--這是每壹個熱愛中國文化人都不能容忍的。

不過除了申遺的事是當務之急以外,必須承認,在相當長的壹段時期內要繁簡並行,不要強制壹方,雙軌最後的結果是恢復傳統的中國漢字。

繁體中文和簡體中文除了漢字本身(如繁體字和簡化字間,以及各地漢字寫法規範)的差異外,通常認為還存在詞匯的差異。例如簡體中文中多用的“圓珠筆”,在繁體中文中多用“原子筆”,簡體中文裏的“斯大林”在繁體中文裏被稱為“史達林”,簡體中文裏的“朝鮮〔此處特指***產主義朝鮮〕”在繁體中文裏被稱為“北韓”,簡體中文裏的“悉尼”在繁體中文裏被稱為“雪梨〔澳大利亞城市〕”等。由於有這種差異,“繁體用語”這種說法隨之產生。不過其實這並非繁簡中文本身的差異,而主要是由於使用兩者的人群,尤其是中國大陸和臺灣由於在20世紀中葉由於政治原因分隔後交流較少,造成了用詞習慣的差異。這種現象在1980年代以來由於科技術語的不同而更加明顯。而且,在同樣使用繁體中文的臺灣、香港等地也存在壹些用詞習慣的不同。因此,有人指出正確的提法應為“臺灣用語”、“香港用語”等,而非“繁體用語”。

  • 上一篇:福州特色小吃有哪些?
  • 下一篇:美國人的聚會與中國人的聚會反映了什麽樣的文化差異
  • copyright 2024吉日网官网