(壹)翻譯法(Translation Method) 翻譯法也叫語法翻譯法,是中世紀歐洲人學習希臘文和拉丁文所采用的方法。在課堂裏,教師借助語法進行教學,認為背誦語法規則是學習外語的捷徑。
其主要特點有:
1.教材所選的材料是“規範”的語言
2.教學語言大部分是學生的母語。
3.在課堂教學過程中,註重利用語法並發展學生的理解能力,以提高外語教學的效果。翻譯法曾盛行於歐洲大陸,至今還有部分人將這種教學法投放到小學英語教材裏,運用到教學實踐中。這是因為翻譯法使用方便,只要教師掌握了外語的基本知識,就可以拿著外語課本教外語,不需要什麽教具和設備。
(二)直接法(Direct Method) 直接法產生於19世紀後半葉,當時歐洲壹些語言學家和語言教師深感翻譯法滯後於外語教學,便發起了壹場教學改革運動,直接法便應運而生。
它的主要特點是:
1.強調直接學習外語和直接應用外語,使學生能真正掌握外語。
2.強調口語和語音教學。
3.註重實踐練習,培養語言習慣。
(三)聽說法(Audio-Lingual Method) 聽說法也叫句型教學法,產生於20世紀40年代的美國。二戰前,美國的外語教學仍使用翻譯法。二戰爆發,美軍急需聽說能力較好的大批外語人才隨軍。由此,聽說法便出現了。
其特點是:
1.新課內容以會話形式展開。
2.用模仿、記憶、重復等方式學習,以養成語言習慣。
(四)認知法(Cognitive Approach) 認知法產生於60年代,是依據卡魯爾(J,B.Carroll)、布魯納的知識結構論,喬姆斯基(N.Chomsky)的轉換生成語法提出的。
其特點是:
1.通過系統的、有目的講解和練習,使學生獲得壹定的語言能力。
2.在教學中,利用學生自身的母語知識,與所學外語進行對比,幫助他們理解和掌握語言規則。
3.把語言材料與學生的已有知識銜接起來,創設良好的語境進行教學。
3.語言結構按序排列,依次教學。
(五)交際法:是根據意念項目和交際功能發展學生交際能力的系統教法。其目的是為了讓學生能夠運用言語進行交流,重要的是使學生能夠考慮到進行相互交流的人們的作用和地位,考慮到所涉及的題目和情景,從而能恰如其分地運用語言。
擴展資料
英語學習技巧:學習英語貴在堅持,找到適合自己的方法,多運用多溫故
1.詞匯:詞匯是英語學習很重要的壹部分,但是不要死記硬背,最好聯系例句,這樣對記憶也有很好的幫助
2.聽力:建議精聽略聽相結合,要聽寫,邊聽邊默,材料可挑簡單點的初級聽力題目,PETS則要求理解主旨要義獲取事實性的具體信息。
3.作文:多關註語法,多看些外國文章
4.閱讀:報紙;精讀加速讀
5.口語:找個同伴和妳壹起說英語,在實際應用中不斷提高自己的英語水平
多聽,聽有代表性的專業朗讀,最好是考試的聽力練習
多寫,各種題型都要寫,但英語作文更要練,最好每天用英語寫壹篇日記
多背,單詞是基礎,壹定要堅持背單詞,擴大詞匯量
多練,平時嘗試用英語與同學對話,這樣提高特別快
多讀,每篇課文都讀到滾瓜爛熟程度
參考資料:
百度百科-英語學習