當前位置:吉日网官网 - 黃道吉日 - 《狗救星之城》文言文的東譯

《狗救星之城》文言文的東譯

1.文言文《狗救星》原文翻譯:

城東,人畜壹條狗,很尷尬。壹天晚上,鄰近的大火爆發了,並蔓延到人們的家中。老百姓睡得正香,狗叫起來都不知道。就像睡覺壹樣。當他們回到床上時,人們被震驚了,他們的嘴巴貼在耳朵上。看到濃煙已經彌漫了房間,我急著把老婆女兒叫出來,房間裏壹片疲憊。百姓讓親戚說:“我家窮,狗老餓。不代表我今天可以放過四個人。為什麽狗在享受食物的時候看起來像狗,而不理會它們的煩惱?”

翻譯:

在城東,人民有壹只狗,它很虛弱。壹天晚上,鄰居家突然著火,火勢蔓延到了人家。人在熟睡,狗在叫卻不醒。起來抖抖他的被子,照常睡覺。狗又上了床,對著人的耳朵叫,人就醒了。看到濃煙已經彌漫了房間,他急忙叫上妻女逃生,房子全部化為灰燼。敏對親戚朋友說:“我家窮,這狗經常吃不飽。沒想到今天救了我們,讓我壹家四口免於壹死。”而那些天天享受別人豐富食物卻無視別人煩惱的人是怎麽看待這只狗的所作所為的?"

有個叫華龍的人,喜歡帶著自己的狗到處跑,於是養了壹只,取名“尾巴”,每次出門都帶著。有壹次,這個叫華龍的人來到壹條河邊,被壹條大蛇圍住了。於是狗咬死了蛇。而華龍則僵硬的躺在地上,不省人事。“尾巴”在他身邊不停地叫。家人發現了狗的奇怪行為,非常疑惑。他們跟著狗來到河邊。發現華龍蜷縮著,連忙送他回家。過了兩天才醒。這只狗在醒來之前已經兩天沒吃東西了。他得知後,從此對“衛玠”愛護有加,無微不至,像對待親人朋友壹樣。

根據妳上面說的,妳可以根據原文和譯文對比找到答案。

3.《狗救星》的文言文翻譯有兩種。不知道妳學的是哪個。

壹個是三國時期,襄陽的李心春養了壹只名叫“黑龍”的狗,平時和李公子形影不離。壹天,李公子隨“黑龍”進城,回家途中因醉酒在城外草地上睡著了。此時襄陽太守鄭顯正在這裏打獵。由於雜草叢生,很難看清他的獵物,於是他下令讓人焚燒。火勢隨風蔓延到李公子身邊,爛醉如泥的李公子毫無頭緒。

情況緊急,李公子身邊的“黑龍”忙叫著咬主人。無效後,他看到不遠處有壹條小溪,於是他跑過去,機智地跳進了小溪。他泡完身子,飛回喝醉了睡著的李公子身邊,抖落身上的水,弄濕了李公子的衣服和周圍的草。他來來回回多次,最終因勞累過度死在李公子身邊。

火沒燒到李公子。醒來後,他明白發生了什麽事,撲倒在“黑龍”上痛哭起來。知府夏征聽了,嘆道:“狗比人更懂得報恩。人若不報恩,不如狗。”人們在壹個吉祥的日子埋葬了義犬“黑龍”,並在高墳上豎立了壹座紀念碑“義犬墓”。

第二種是華龍擅長狩獵。壹只昵稱為“尾巴”的狗會跟隨對方。這條龍到達河邊後,被壹條大蛇包圍了。壹條蛇怎麽會死在狗隧道裏?而華龍僵硬的仆人壹無所知。那只狗徘徊著,吠叫著,在馬路之間來回走著。家庭怪異(怪異:對。覺得莫名其妙,不解)之所以如此,是因為它跟著狗走。很無聊很無聊。帶回家,兩天後去蘇聯。狗不吃東西,直到龍結束。從此,珍惜,就像親人壹樣。

有壹個叫華龍的人,喜歡帶著狗到處跑,所以他餵了壹只,名叫“韋德”,每次出門都帶著它。有壹次,這個叫華龍的人來到壹條河邊,被壹條大蛇圍住了。於是狗咬死了蛇。而華龍則僵硬的躺在地上,不省人事。“尾巴”在他身邊不停地叫。家人發現了狗的奇怪行為,非常疑惑。他們跟著狗來到河邊。發現華龍蜷縮著,連忙送他回家。過了兩天才醒。這只狗在醒來之前已經兩天沒吃東西了。他得知後,從此對“衛玠”愛護有加,無微不至,像對待親人朋友壹樣。

4.楊勝華龍擅長打獵。壹只昵稱為“尾巴”的狗會跟隨對方。這條龍到達河邊後,被壹條大蛇包圍了。壹條蛇怎麽會死在狗隧道裏?而華龍僵硬的仆人壹無所知。那只狗徘徊著,吠叫著,在馬路之間來回走著。家庭怪異(怪異:對。覺得莫名其妙,不解)之所以如此,是因為它跟著狗走。很無聊很無聊。帶回家,兩天後去蘇聯。狗不吃東西,直到龍結束。從此,珍惜,就像親人壹樣。

翻譯:

有壹個叫華龍的人,喜歡帶著狗到處跑,所以他餵了壹只,名叫“韋德”,每次出門都帶著它。有壹次,這個叫華龍的人來到壹條河邊,被壹條大蛇圍住了。於是狗咬死了蛇。而華龍則僵硬的躺在地上,不省人事。“尾巴”在他身邊不停地叫。家人發現了狗的奇怪行為,非常疑惑。他們跟著狗來到河邊。發現華龍蜷縮著,連忙送他回家。過了兩天才醒。這只狗在醒來之前已經兩天沒吃東西了。他得知後,從此對“衛玠”愛護有加,無微不至,像對待親人朋友壹樣。

5.文言文《狗救星》原文

華龍太好了。壹只昵稱為“尾巴”的狗會跟隨對方。這條龍到達河邊後,被壹條大蛇包圍了。為什麽蛇死了狗也會死?而華龍僵硬的仆人壹無所知。那只狗徘徊著,吠叫著,在馬路之間來回走著。家裏人為此責怪他,因為他跟狗走了,無聊死了。帶回家,第二天就是蘇。狗不吃東西,直到龍結束。從此,珍惜,就像親人壹樣。

給…作註解

華龍:名字。

奇怪:覺得奇怪

好:我喜歡

傭金:落地。

後來:後來,後來

紮:咬

伊:開槍

牲畜:飼養

跟隨自己:用它跟隨自己;威爾:拿著,帶頭

隋:所以,就

仆人:這裏。

什麽都不知道:我完全沒有意識

嚎叫(háo):咆哮。

流浪:流浪

往復路:在華龍家到河邊的路上走來走去。

原因:所以。

窒息:窒息

奈:蔡

憐憫:憐憫

蘇:醒醒。

親戚:親戚,親戚

翻譯

華龍喜歡射擊,餵了壹只狗,外號“尾巴”。每次他去打獵,它都會跟著他。後來有壹次,華龍去河邊,被壹條大蛇圍住了。於是狗咬死了蛇。但是華龍躺在地上已經沒有了知覺。“尾巴”在他身邊不安地咆哮著,在從華龍家到河邊的路上走來走去。這家人對狗的行為感到驚訝,於是他們跟著狗來到河邊。看到華龍就會窒息,送他回家。過了兩天才醒。這只狗直到醒來才吃東西。從那以後,他非常喜歡狗,就像自己的親人壹樣。

6.《小古文》第四十四課義狗救世主的解釋:

楊光遠反叛青州,孫四面受敵,他的田莊在青州西邊。城市封閉已久,內外隔絕,吃盡苦頭,為家嘆息。有壹只狗在邊上徘徊,似乎很擔心。孫說:“如果家裏沒有食物,人們死了,我們能做什麽?”?妳能幫我從田莊拿些米來嗎?”狗搖著尾巴回應。

晚上放個布袋,簡化壹下,綁在狗背上。狗從水潭裏出來,對著田莊吠叫。莊人開門,知其犬,略略看之,令其還米,不知不覺入城。這麽多月來,孫壹直以他的家庭為榮。楊光遠戰敗後,城池打開。

翻譯:

楊光遠反叛青州時,壹個叫孫的人被圍困在城中,他的田莊就在青州西邊。城門長時間緊閉,內外隔絕,所有的糧食都吃光了,全家人悲嘆不已。有壹只狗走來走去,看起來很擔心。孫說:“如果家裏沒有食物,人就會死。我們該怎麽辦?”?妳能幫我從田莊拿些米來嗎?”狗搖著尾巴回應他。

那天晚上,(孫)把壹個布袋子和幾封信綁在狗背上。那只狗從排水溝裏出來,對著田莊吠叫。村裏的人開了門,認識了狗,把信拿下來看了,於是狗背著米回來了,天不亮就進城了。就這樣過了幾個月,孫壹家才沒有餓死。後來楊光遠戰敗,城門大開。

  • 上一篇:2011五月是搬家的吉日?謝謝妳
  • 下一篇:壹套完整的關於說什麽,說什麽的四字成語。
  • copyright 2024吉日网官网