杭有賣果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵潰。
出之⑶燁然,⑷玉質而金色。置於市,⑸賈十倍,人爭⑹鬻之。
予⑺貿得其壹,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則幹⑻若⑼敗絮。予怪而問之曰:“⑽若所市於人者,將以⑾實⑿籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃為⒄欺也!” 賣者笑曰:“吾⒅業是有年矣,吾⒆賴是以⒇食吾軀。
吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。 今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)臯比者,(24)洸洸乎(25)幹城之具也,果能授(26)孫、吳之略耶?(27)峨大冠、(28)拖長紳者,(29)昂昂乎廟堂之(30)器也,果能建(31)伊、臯之(32)業耶?盜(33)起而不知(34)禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廩粟而不知恥。
觀其坐高堂,騎大馬,(39)醉醇醴而(40)飫肥鮮者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默無以應。退而思其言,(45)類(46)東方生(47)滑稽之流。
豈其憤世(48)疾邪者耶?而(49)托於柑以諷耶?譯文 杭州有個賣水果的人,擅長貯藏柑橘,經過冬夏也不腐爛,拿出它們的時候還是光彩鮮明的樣子,玉石壹樣的質地,金燦燦的顏色。放到市場上(賣),價格高出(普通柑橘)十倍,人們爭相購買柑橘。
我買了壹個,切開它,像有股煙直撲口鼻,看它的裏面,幹得像破爛的棉絮。我對此感到奇怪,問他說:“妳賣給別人的柑橘,是將要用來裝滿在盛祭品的容器中,供奉神靈、招待賓客的嗎?還是要炫耀它的外表用來迷惑傻瓜和瞎子的嗎?做這種欺騙的事,實在太過份了!” 賣柑橘的人笑著說:“我從事這個行業已有好多年了。
我依靠這個用來養活自己。我賣它,別人買它,不曾有人說過什麽的,卻唯獨不能滿足您的要求嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道只有我壹個嗎?妳沒有好好的思考。
現在那些佩戴虎形兵符、坐在將軍坐席上的人,威武的樣子,好像是捍衛國家的將才,他們果真能通曉(有)孫武、吳起的謀略嗎?那些戴著高帽子,拖著長長帶子的人,氣宇軒昂的樣子像是國家的棟梁之才,他們果真能夠建立伊尹、臯陶的業績嗎?偷盜四起卻不懂得抵禦,百姓困頓卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,白白地浪費國家糧食卻不懂得羞恥。看看那些坐在高堂上,騎著大馬,喝著美酒,吃著美食的人,誰不是高大的外表,令人敬畏,顯赫過人,值得效仿?可是無論到哪裏,又有誰不是外表如金似玉、內裏破敗得像破絮呢?現在妳看不到這些現象,卻只看到我的柑橘!” 我(聽了以後)默默地沒有話用來回答。
回來思考這賣柑人的話,(覺得他像)是像東方朔那樣詼諧多諷、機智善辯的人。難道他是對世間邪惡現象激憤痛恨之人嗎?因而借托柑橘用來諷刺嗎?註釋 (1)涉:經過,經歷。
(2)潰:腐爛,腐敗。 (3)燁(yè)然:光彩鮮明的樣子。
(4)玉:像玉石壹樣。 (5)賈(jià):同“價”,價錢。
(6)鬻(yù):這裏是買的意思。 (7)貿:買賣,這裏是買的意思。
(8)若:像。 (9)敗絮:破敗的棉絮。
(10)若:妳 (11)實:填滿,裝滿。 (12)籩豆:古代祭祀時盛祭品用的兩種器具。
籩,竹制的食器。豆,木制、陶制或銅制的食器。
(13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,誇耀 (14)惑:迷惑,欺騙。 (15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。
瞽(gǔ),瞎子。 (16)為:做。
(17)欺:欺騙人的事。 (18)業:以···為職業。
(19)賴:依賴,依靠。 (20)食(sì):同“飼”,這裏有供養、養活的意思。
(21)夫:那些。 (22)虎符:虎形的兵符,古代調兵用的憑證。
(23)臯(gāo)比(pí):虎皮,指將軍的坐席。比,通“皮”,毛皮。
(24)洸洸(guāngguāng):威武的樣子。 (25)幹城之具:捍衛國家的將才。
幹,盾牌,文中意為捍衛。幹和城都用以防禦。
具,將才。 (26)孫、吳:指古代著名軍事家孫武和吳起。
(27)峨:高,這裏名詞作動詞用,指高戴。 (28)拖長紳:拖著長長的腰帶。
紳,古代士大夫束在外衣上的帶子。 (29)昂昂:器宇軒昂的樣子。
(30)器:才能,本領,這裏指“有才能的人”。 (31)伊、臯:指古代著名政治家伊尹和臯陶。
(32)業:功業。 (33)起:興起。
(34)禦:抵禦。 (35)斁(dù):敗壞。
(36)坐:白白地。 (37)糜:通“靡”,浪費。
(38)廩粟:國家發的俸米。 (39)醉:醉飲。
(40)飫(yù):飽食。 (41)巍巍:高大的樣子。
(42)赫赫:顯赫的樣子。 (43)象:模仿。
(44)金玉其外、敗絮其中:比喻外表華美,內質破敗。 (45)類:像。
(46)東方生:指東方朔。漢武帝時曾任太中大夫,性格詼諧,善於諷諫。
(47)滑稽(古書中讀作gǔjī)之流:指詼諧多諷、機智善辯的人。 (48)疾:憤恨。
(49)托:假托。通假字 ⒈賈:通“價”,價格。
2炫(xuàn):通“炫”,炫耀。 ⒊食:通“飼”,這裏有供養,養活的意思。
⒋比:通“皮”,這裏指毛皮 5糜:通“靡”,浪費。中心思想 本文是壹篇寓言體散文,由買賣壹個壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的壹席話,以形象、貼切的。
2. 賣柑者言作為中考的文言文閱讀吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐臯比者,洸洸乎幹城之具也,果能授孫吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、臯之業耶?盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
1.下列句子中的“以”與“吾賴是以食吾軀”中的“以”用法相同的( )
A.今子是之不察,而以察務甘 B.能以徑寸之木,為宮室,器皿,人物
C.意將遂入以攻其後也 D.成,將以攻宋
2.用現代漢語翻譯句子
吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理
————————————
3.本文揭露了怎樣的社會現實?
3. 賣柑者言翻譯杭州有個賣水果的人,擅長貯藏柑橘,經歷壹整年也不潰爛,拿出它們的時候還是光彩鮮明的樣子,玉石壹樣的質地,金燦燦的顏色。
放到市場上,賣(比別人的高出)十倍的價錢。人們爭相購買他的柑橘。
我買到了其中的壹個,切開它,像有股煙直撲口鼻,看它的裏面,幹枯得像破敗的棉絮。我對此感到奇怪,問他說:“妳賣給別人的柑橘,是打算用來裝滿在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待賓客的嗎?還是要炫耀它的外表用來欺騙傻子和瞎子的嗎?這樣欺騙人的行為實在是太過分了。”
賣柑橘的人笑著說:“我從事這個行業已有好多年了。我依賴這個用來養活自己。
我賣它,別人買它,不曾有人說過什麽的,卻唯獨不能滿足您嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道僅僅只有我壹個嗎?妳還沒有好好考慮這個問題。 那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的樣子,好像是捍衛國家的將才,他們果真能擁有孫武、吳起的謀略嗎?那些戴著高帽子,拖著長長帶子的人,氣宇軒昂的坐在朝堂之上,他們果真能夠建立伊尹、臯陶的業績嗎? 盜賊四起卻不懂得抵禦,百姓困苦卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,奢靡的浪費糧食卻不懂得羞恥。
看看那些坐在高堂上,騎著大馬,喝著美酒,吃著美食的人,哪壹個不是威風凜凜、令人敬畏、顯赫的值得人們效仿?可是無論到哪裏,又有誰不是外表如金似玉、內心破敗得像破棉絮呢?妳看不到這些現象,卻只看到我的柑橘!” 我默默地沒有話用來回答。回來思考這賣柑人的話,覺得他像是像東方朔那樣詼諧多諷、機智善辯的人。
難道他是對世間邪惡現象激憤痛恨之人嗎?因而假托柑橘用來諷刺嗎?
擴展資料:
第二部分是全文的重點,通過賣柑人之口,揭露那些達官紳士欺世盜名的真相。文章的構思非常巧妙,“賣者笑曰”壹個“笑”字用得很好,首先表現在後面的大段議論只是由壹個小商販在談笑詼諧中說出,這就親切又可信;其次表現了壹個普通人對那些不可壹世的人的鄙視。
小商販的回答也是巧妙之極,用壹句反問“而獨不足子所乎?” 它揭示面對“欺”道橫行的社會,人們已經麻木。緊接著再用壹個反問“而獨我也乎?”這個反問比前壹個反問更有份量,它既突出了言者對“欺”道橫行社會的強烈憎恨,又使憤懣之詞如流湧出。
為證實自己的論點,賣柑者以排比句式,歷數了行“大欺”的人。先用兩個長排比句描寫武將“洸洸乎幹城之具”、文官“昂昂乎廟堂之器”,以之與柑子“燁然”外表相對照。
接著又連用五個短排比句揭露其實質,原來是文不能治國、武不能治軍之眾。為了更琳漓盡致地宣泄自己憤世嫉邪之情感,文章又用兩個反問句進行反復揭露。
反復揭露使賣柑者“今子是之不察,而以察吾柑”壹句指責得有理,批評得有力。 第三部分是文章的結尾,作者沒有寫自己如何慷慨激昂地響應賣柑者之言,卻是“退而思其言”,這樣既使文章形成壹種跌宕美,也表明作者在深思熟慮之中品味其言的真諦所在,承認其言的真實性和合理性。
這篇文章由買賣壹個壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的壹席話,以形象、貼切的比喻,揭示了當時盜賊蜂起,官吏貪汙,法制敗壞,民不聊生的社會現實,有力地諷刺了那些冠冕堂皇、聲威顯赫的達官貴人們本質上都是“金玉其外,敗絮其中”的欺世盜名的人物,從而有利抨擊了元末統治者及統治集團的腐朽無能還有社會當下的黑暗,抒發了作者憤世嫉俗的情感。 藝術特點 形式活潑。
面對如此嚴重的社會問題,作者不是以壹個哲人的口吻來壹本正經地進行說教,而是通過生活中賣柑和買柑這樣壹件小事引起,再以賣買雙方壹問壹答,由表及裏,把問題逐步引向深入。不僅增強了文章的可讀性,而且加強了文章的說服力。
形象鮮明。作者首先僅用二十余字就畫出壹幅柑子的寫生圖,那外表燁然、內若敗絮的柑子如在目前、如捧手上。
其次,作者通過對話,塑造了壹位聰敏機智且頗具正義感的小商販和壹位不善言詞的書生形象。再次,通過賣柑者之言,刻畫出滿朝文武官員昏玻無能的醜相。
總之,壹篇以說理為主而篇幅短小的文章,能塑造如此鮮明的形象,確實是大師所為。 修辭豐富。
豐富的修辭手法使文章精彩紛呈。例如多處運用對比手法,柑的外形與內質的美與醜對比,文官武將外表顯赫和本質昏慵的對比等,都使形象更鮮明且深化了主題。
再如多次使用反潔,即使語言活潑緊湊也增強了文章的說服力。尤其是排比句的運有,文中長、短排比交雜使用。
使得文章雖短而氣勢壯闊,言語不多卻說理充分,給文章增色不少。
參考資料:
“金玉其外,敗絮其中”這八個字出自劉基的《賣柑者言》,比喻虛有其表,外表好而實質壞.啟示嘛,就是說做人要踏踏實實,要表裏如壹金玉其外,敗絮其中 所屬朝代:明代 拼音:jīn yù qí wài,bài xù qí zhōng 出處明·劉基《賣柑者言》:“觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?”外面象金象玉,裏面卻是破棉絮.比喻外表很華美,而裏面壹團糟.相關例句難怪人說長皮不長肉,中看不中吃!這才是~呢!(歐陽山《三家巷》壹)。
5. 和《賣柑者言》對比閱讀的文言文有哪些《種樹郭橐駝傳》
宋濂《以豕代耕》 譯文 商於子家很貧窮,沒有牛種田,就牽壹頭大豬日出而作大豬不願套上軛,壹套上又被掙脫,壹天也不能耕壹小塊田寧毋先生顛末時求全他道:“妳錯啦!耕地該當用牛,以牛得力氣之大能夠耕起土塊,肘子的堅硬有力可以站立於泥淖之中豬再大,怎麽能耕地呢?”商於子瞋目而視但沒搭理他 寧毋子先生說:“《詩經》不是有話說了嗎?‘向豬的祖先祭告,在豬圈中抓豬’說的是要抓豬去殺了吃肉如今您拿它來代牛耕地,不是差未幾搞倒置了嗎?我同情妳才告訴妳,您反而動怒還不搭理我,為何啊?”商於子說:“您認為我倒置是非,我還認為您是非倒置呢我難道不懂得經營照料管理田地必須用牛,也就猶如治理黎民必須用賢人壹樣?不用牛,雖然經營照料管理欠好田地,但它的壞處小;不用賢人,全國遭受禍患,它的壞處大您怎麽不以求全我的話去求全那些治理黎民的人呢?” 寧毋先生轉頭對門生說:“這個人應該是對實際有激怒的人啊!” 附:原文 商於子家貧無犢以耕,乃牽壹大豕駕之而東大豕不願就軛,既就復解,終日不能破壹畦寧毋先生過而尤之曰:“子過矣!耕當以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也豕縱大,安能耕耶?”商於子怒而弗應 寧毋先生曰:“《詩》不雲乎?‘乃造其曹,執豕於牢’,言將認為肴今子以之代耕,不幾顛之倒之乎?吾憫而詔子,子乃反怒而弗答,何也?”商於子曰:“子以予顛之倒之,予亦以子倒之顛之吾豈不知服田必以牛,亦猶牧吾民者必以賢不以牛,雖不得田,其害小;不以賢,則全國受禍,其害大子何不以尤我者尤牧民者耶?” 寧毋先生顧謂門生曰:“是蓋有激者也”
6. 賣柑者言原文杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質而金色。置於市,賈十倍,人爭鬻之。
予貿得其壹,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,幹若敗絮。予怪而問之曰:“若所市於人者,將以實籩豆、奉祭祀、供賓客乎?將炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,為欺也!”
賣者笑曰:“吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐臯比者,洸洸乎幹城之具也,果能授孫吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、臯之業耶?盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默無以應。退而思其言,類東方生滑稽之流。豈其憤世疾邪者耶?而托於柑以諷耶?
7. 賣柑者言原文賣柑者言 杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。
出之燁然,玉質而金色。置於市,賈十倍,人爭鬻之。
予貿得其壹,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,幹若敗絮。予怪而問之曰:“若所市於人者,將以實籩豆、奉祭祀、供賓客乎?將炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,為欺也!” 賣者笑曰:“吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀。
吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐臯比者,洸洸乎幹城之具也,果能授孫吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、臯之業耶?盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。
觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默無以應。退而思其言,類東方生滑稽之流。
豈其憤世疾邪者耶?而托於柑以諷耶? ——選自《四部叢刊》本《誠意伯文集》。
8. 賣柑者言譯文賣柑者言(〔明〕劉基) 原文杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。
出之燁然,玉質而金色。置於市,賈十倍,人爭鬻之。
予貿得其壹,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,幹若敗絮。予怪而問之曰:“若所市於人者,將以實籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將炫外以惑愚瞽也?甚矣哉為欺也。”
賣者笑曰:“吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐臯比者,洸洸乎幹城之具也,果能授孫吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊臯之業耶?盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默無以應。
退而思其言,類東方生滑稽之流。豈其憤世疾邪者耶?而托於柑以諷耶? ——選自《四部叢刊》本《誠意伯文集》 譯文杭州有個賣水果的人,很會貯藏柑子,經歷壹年也不腐爛。
拿出它來,依然光澤鮮亮,玉石般的質地,黃金似的顏色。放到市場上,售價高出十倍,人們爭相購買。
我買了壹個,把它剖開,像有股煙塵撲向口鼻,看它的裏面,幹枯得像破棉絮壹樣。我感到奇怪,問他說:“妳出售給別人的柑子,是準備用它裝在盛祭品的容器中,供奉神靈、招待賓客呢?還是要誇耀它的外表來迷惑傻瓜和瞎子呢?幹這騙人的勾當,太過分了啊!” 賣柑子的人笑著說:“我從事這種職業,已有好多年了。
我靠它養活自己。我賣它,別人買它,還沒聽見有說什麽的,卻唯獨不能滿足您的需要嗎?世上幹騙人勾當的人不少,難道就我壹個嗎?您是沒有想過這個問題啊。
當今那些佩帶兵符、坐虎皮椅子的人,壹副威風凜凜的樣子,好像是捍衛國家的人才,他們真的能夠傳授孫武、吳起的韜略嗎?那些高高地戴著官帽,腰上拖著長長帶子的人,壹副神氣活現的樣子,好像是朝廷的重臣,他們真的能夠建立伊尹、臯陶的功業嗎?盜賊興起卻不知道抵擋,百姓貧困卻不知道解救,官吏狡詐卻不知道禁止,法度敗壞卻不知道整頓,白白地耗費國家倉庫裏的糧食卻不知道羞恥。看看那些坐在高敞的廳堂上,騎著高頭大馬,喝足了美酒,吃飽了魚肉的人,哪壹個不是龐然大物、令人生畏,哪壹個不是威嚴顯赫、可供效法呢?可是無論到哪裏,又何嘗不是外表象金玉、內裏像破絮呢?現在您對這些不去分析明辨,卻來查究我的柑子!” 我沈默著,無言答對。
回來再想想他的話,覺得他好像是東方朔壹類人物,難道他是對世事表示憤慨,對邪惡表示憎恨的人嗎?他是假借柑子來進行諷刺嗎?(高。
9. 賣柑者言藝術特點反諷
賞析
世界是不公平的,也不可能公平。其實這是無可奈何的事情。首先,沒有人願意來維持這個公平,其次,即使有人願意也沒有人有這個能力,再次,即使有人願意也有這個能力,他也沒有這個時間,把世上人壹壹稱過。 所以就有了際遇這種說法。因為同做壹件事,有人直上青雲,有人苦痛掙紮,使人長嘆卻又無奈,只能歸之於際遇。 而有人對這不公平是極看不開的。豁達二字易書難行。所以莊子說:竊鉤者誅,竊國者侯。墨子著《非攻上》。而劉基有《賣柑者言》。
墨子下筆,比莊子要謹慎得多。只為了說明攻打敵國,殺百人,百重死罪這個觀點,他就耗費了好大篇幅。柳宗元《桐葉封弟辨》,開辯之前先退十裏,墨子竟然退了百裏!連殺無辜的人屬不義,也要證明壹番。為防被別人鉆空子,他費時費力,做了個極長,極嚴密的連環鎖。從“竊”“桃李”,到“攘人犬豕雞豚”,到“取人牛馬”,到“殺不辜人”,“扡其衣裘,取戈劍”,到“殺十人”,到“殺百人”,到“攻國”。這七樣之間,環環相扣。采用的是步步緊逼的踏實辯法。墨子這個方法,辯則辯矣,可惜沒有才,不能令人拍案叫絕。
劉基的《賣柑者言》也與公平有關。這篇文章認為在朝做官的那些人,沒什麽真才幹,只是欺世盜名,還得享厚祿,是不公平的。這個觀點極難辯明。大略來講,要證明兩點。
壹、在朝做官的人沒有才幹;
二、讓這些人做官是不公平的。其中又有兩大難點。
1、在朝做官的人很多,難以壹壹具數。
2、如列舉事實說明做官人沒有才幹,難免引起爭論。同壹件事,仁者見仁,智者見智,很難有定論。
劉基卻是山人自有妙計。未曾開辯,先來買柑。如果說莊子是壹箭穿心,墨子是刀槍環列,劉基這裏卻是壹片祥和地在買水果。這水果很妙,普通的“柑”在這時候早就壞了,而杭州的這壹位“賣柑者”卻有獨家秘法,能使這柑放很長時間都不壞。他賣的柑“玉質而金色”,這叫金玉其外,可是剖開壹看,“乾若敗絮”,這叫敗絮其中。劉基當然要生氣了,要是我也會生氣,白那麽好看,又不能吃,有什麽用?劉基說,妳把這“柑”賣給人,是讓別人用它來拜祖先,款待賓客,還是用它的外表來迷惑傻瓜的?!妳這不是在騙人嗎?! 這壹段,就是劉基挖的陷阱。妳如果不知這是陷阱,自然會跟著劉基壹起去罵“賣柑者”是騙子;就算知道這是陷阱,也沒法去為金玉其外,敗絮其中的“柑”說什麽好話。通過這個“柑”,那些應該不贊同劉基觀點的人,也不管情願不情願,都被他騙了過去。 獵物既已進來,第二段就收網!收網之前,還要擺擺姿態。賣者笑說,我賣這個也不是壹年兩年了。別人買了都合用,怎麽就不稱妳的意。言下之意,金玉其外,敗絮其中雖不光彩,可已是眾人默認的,怎麽劉基還這麽不識時務?又以劉基的不識時務,冷嘲眾人的太識時務。 接著是兩句反問。“今夫偑虎符、坐臯比者,洸洸乎幹城之具也,果能授孫、吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、臯之業耶?”這兩句話真是尖酸刻薄到了極點!它把做官者分為武將、文臣兩種,分別詰問。劉基是明代人,“孫、吳之略”和“伊、臯之業”經過那麽多年的傳頌,幾成神話,誰能如此狂妄,把自己比做神話呢?可既沒有“孫、吳、伊、臯”的能力,又怎麽敢做“幹城之具”、“廟堂之器”呢!《古文觀止》在這裏評道:“文臣、武將,何處可置面目?”只這兩句話,就讓文臣、武將,有苦說不出,有臉無處擺。這兩句話說得極聰明,極占上風,只是不太厚道,怪不得孔子要說:“巧言令色者,鮮矣仁。” 後邊又說,“盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理”。這裏絲毫不給文臣、武將開口辯駁的機會,不管過程,只問結果。天下有盜嗎?有。好,那就是盜起而不知禦。民困?吏奸?法斁?有。那就是敗絮其中了。“觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?”這就是金玉其外。 於是,劉基作結:“又何往而不金玉其外、敗絮其中也哉!”,把這“柑”與“文臣、武將”牢牢捆在壹起。“今子是之不察,而以察吾柑!”最後還要冷冷問壹句,這些國家大事妳都不分辨,偏偏要來管我這小小的柑?!只許州官放火,不許百姓點燈,大鳴不平之音。
同樣是關於公平的觀點,莊子恃才,墨子拘泥,劉基卻進退俱有章法,尋出弱點,立刻壹劍刺去,得理絕不饒人,此為辯才。
《 賣柑者言》中用以揭露封建官僚道貌岸然的嘴臉,後來人們經常使用的成語是:金玉其外,敗絮其中。
《賣柑者言》以它的藝術魅力和深邃獨到、閃耀著哲理光芒的思想內容感染讀者,這不僅為後人認識封建社會提供了範文,而且也為今天的散文創作提供了寶貴經驗。這份珍貴的文化遺產應引起我們的重視。