這本宋慶齡早年出國留學護照清楚地記載了她在青少年時期生活、學習及出國留學的全部歷史資料。按當時政府規定,國人出國須按各人所在地就近分別向“大清欽命監督天津海關道(津海關)”、“大清欽命監督江南海關道(江海關今上海海關)”、“大清欽命監督廣州海關道(粵海關)”申請核發。當時簽發的護照版面較大(相當今16開期刊),赴美國的護照內頁且有壹段前言文字,原文如下:
大清欽命監督江南海關道瑞為發給護照事:茲有華人宋慶林確系中國,並非工作等輩,原照西歷壹千八百八十四年七月五號美國議院增修壹千八百八十二年五月六號《限制華工條例》第六款定章,請領護照前往美國。本道查得該領照之人確不在禁約之列。為此,印給華洋文合璧護照,照請駐滬美國總領事官查驗明確,蓋印證實,準其前往美國境內居住。所有領照人姓名、年貌、身材、籍貫開註於後,請煩美國海關查照放行可也,須至護照者。(原文無標點,為筆者所加。當時美國政府正掀起反華浪潮,嚴禁華工入境,美國國會則通過反華法案——《限制華工條例》,故在當時出國赴美護照上印有此段“前言”。)
據周教授介紹說,宋慶齡青少年時期的學名就叫宋慶林,在美留學期間直到伴隨孫中山在日本從事反清革命活動期間,均用此名。隨後周將這本極其珍貴的文物捐獻給“上海孫中山故居,宋慶齡故居及陵園管理委員會”(今歸宋慶齡故居收藏)。
上世紀90年代中,我曾據護照記載內容,發現其與國內出版的有關宋慶齡各種傳記文學的敘述多有重大出入,曾撰寫過長篇考證。現就三易其名說,略作補充。
壹、宋慶齡原名宋慶林,除護照作此正式記載外,尚見於當時的官方文件。清光緒三十三年(1907),時任兩江總督端方在向清政府呈報當年該批留學生赴美分配入學情況的奏折中有“……其宋慶林壹名另擇適當學堂送入”(見《端忠敏公奏稿》),當系因宋在出國留學時尚未成年且系唯壹女性之故。後,宋在經過壹年語言補習,始進入威斯裏安女子文理學院正式入學。今上海宋故居文物館與護照同時陳列的尚有壹本扉頁上簽有“宋慶林”、“宋美林”二人姓名的教科書,顯系為兩姐妹先後都使用過的課本。20世紀初葉,孫中山、宋慶齡在日本從事革命活動期間,東京警方在監視國民黨首要人物的活動,向日本外務省呈送的官方文件:《孫中山在日活動密錄》、《孫文動靜》中,對宋慶齡的記載均寫“宋慶林”。
二、1962年中國歷史博物館征集到1915年宋慶齡與孫中山在日本結婚的《誓約書》(上有孫宋及為之證婚的日本律師和田瑞三人親筆簽名蓋章,但宋的簽名為“宋慶琳”又未蓋章)曾送請宋本人加以鑒定。宋在原件卷尾題“此系真品”。秘書遵宋的指示退還原件並復函稱:“……宋副委員長(時任全國人大常委會副委員長)在婚姻誓約書用琳字,是因為琳字容易寫。當時從美國去日本,因而沒有圖章可蓋。”孫宋聯姻,因事先遭到宋家的激烈反對,宋被迫離家出走,潛往日本,結婚時為防今後發生意外變故,雙方訂有誓約,宋在結婚誓約書上簽名“宋慶琳”。這個用名,為時較短,此外,似不見尚有其它公私文字記載。
宋氏三姐妹早年的“林”排名,分別為藹林、慶林、美林。乃因宋父少時移民去美,後經教會培養至神學院畢業,又由教會派遣來華傳教,他的青少年時期在美國生活學習應在19世紀60年代,當時美國總統林肯領導在南北戰爭中解放黑奴取得了勝利,宋父對之極為崇拜,故對所生三女以“林”排名作為紀念(宋父逝世,其遺體口袋尚有壹幅林肯像及壹本民有民治民享的著作)。當她們成年後,宋父又覺得以“林”排名,不符合中國傳統為女性取名的習慣,乃又易“林”為“琳”,三姐妹改名靄琳、慶琳、美琳,宋慶齡與孫中山結婚時,在《誓約書》上簽名“宋慶琳”,這次改名當在1915年前後。
三、宋氏三姐妹第三次以“齡”排行改名,是宋父接受其摯友沈毓桂的建議而改的(沈原系清末由基督教會主辦以介紹近代西方科學文明新知為主的通俗性期刊《萬國公報》主編,筆名高人),其時間當在1926年前後,自此,三姐妹完全定名,稱“藹齡、慶齡、美齡”。
宋慶齡結婚後,又取日本名“中山瓊英”。此乃因清末孫逸仙在日本進行革命活動時,曾化用日本名字“中山樵”,“中山瓊英”也即“中山樵”的夫人。宋慶齡在與日本友人梅屋莊吉夫人等通訊時,曾署用此名。今上海宋故居文物館尚保存刻有“瓊英”名字的圖章。這些名字的改變化用,均不見著錄於國內壹切有關宋慶齡的傳記文學作品。
實際上,宋父的名號也系由沈毓桂建議改的。宋父本姓韓,名教準,幼年因家境貧困自海南文昌移民去美,過繼給宋姓舅氏為子而易姓。後教會培養在神學院畢業後奉派來傳教,兼營實業,積資豐厚,在經濟上不時支持孫中山的革命事業。又因與同壹教派的沈毓桂友善,常相過從(當時《萬國公報》即在宋父開設的印刷廠承印),沈建議其改名耀如字嘉樹。