畫工棄市①
元帝後宮既多②,不得常見,乃使畫工圖形,案圖召幸之③。諸宮人皆賂畫工,多者十萬,少者亦不減五萬。獨王嬙不肯④,遂不得見。後匈奴入朝⑤,求美人為閼氏⑥。於是上案圖⑦,以昭君行。及去,召見,貌為後宮第壹,善應對,舉止閑雅。帝悔之,而名籍已定⑧。帝重信於外國,故不復更人⑨。
乃窮案其事⑩,畫工皆棄市,籍其家(11),資皆巨萬。畫工有杜陵毛延壽(12),為人形(13),醜好老少,必得其真;安陵陳敞(14),新豐劉白、龔寬(15),並工為牛馬飛鳥眾勢(16),人形好醜不逮延壽(17);下杜陽望亦善畫(18),尤善布色(19),樊育亦善布色:同日棄市。京師畫工於是差稀(20)。
註釋:
①本篇寫漢元帝誤遣王嬙出塞事,而歸罪畫工,則系後來之傳說。敘事簡潔傳神。棄市,被斬後,陳屍於鬧市。題目有的作《王嬙》。
②元帝:名劉奭,公元前48年至前33年在位。後宮:此指皇帝內宮中的妃嬪宮女。
③案:通"按"。幸:此指皇帝與後宮女子同房。
④王嬙(qiáng墻):字昭君,南郡秭歸(今屬湖北)人,元帝時被選入宮。後奉召出塞與匈奴和親。
⑤匈奴入朝:指竟寧元年(前33),匈奴呼韓邪單於入朝,求漢朝美人做閼氏事。
⑥閼氏(yānzhī煙支):匈奴王後的稱號。
⑦上:古代對皇帝的稱呼。此指漢元帝。
⑧名籍:出塞和親的名冊。
⑨更:換。⑩窮案:徹底追查。
(11)籍:沒收財產歸入官府。
(12)杜陵:縣名,在今陜西西安市東南。
(13)為人形:畫人像。
(14)安陵:縣名,在今陜西鹹陽市東北。
(15)新豐:縣名,即今陜西西安市臨潼區新豐鎮。
(16)眾勢:各種姿態。
(17)不逮:不如。
(18)下杜:地名,在今陜西西安市南。(19)布色:設色,著色。
(20)差(chā插)稀:比較少。差,比較。
譯文:
漢元帝後宮裏的宮女已經夠多了,不能經常見到,就使令畫工畫像,依照圖象的面貌召見寵幸。所有宮女都賄賂畫工,多的達十萬賄錢。只有王嬙不肯行賄,因此就得不到皇帝的召見。匈奴來朝拜,想求得美人做王後。於是皇帝察看圖象,讓王昭君去匈奴。臨去時召見她,長相是皇宮裏最美的,而且擅長對答,舉止沈靜文雅。皇帝很後悔,但是名冊已經定下來了。皇帝對外國註重信義,所以不再換人。就追究查明行賄畫工的這件事,畫工都被在市中斬首,抄沒畫工的家產,都有億萬巨額。
2. 畫工棄市的原文元帝後宮既多,不得常見,乃使畫工圖形,案圖召幸之。諸宮人皆賂畫工,多者十萬,少者亦不減五萬。獨王嬙不肯,遂不得見。匈奴入朝,求美人為閼氏。於是上案圖,以昭君行。及去,召見,貌為後宮第壹,善應付,舉止優雅。帝悔之,而名籍已定。帝重信於外國,故不復更人。乃窮案其事,畫工皆棄市,籍其家,資皆巨萬。畫工有杜陵毛延壽,為人形,醜好老少,必得其真;安陵陳敞、新豐劉白、龔寬,並工為牛馬飛鳥眾勢,人形好醜,不逮延壽、下杜陽望亦善畫,尤善布色,樊育亦善布色:同日棄市。京師畫工於是差稀。
3. 畫工棄市的翻譯翻譯:漢元帝後宮裏的宮女已經夠多了,不能經常見到,就讓畫工畫像,依照圖象的面貌召見寵幸。
所有宮女都賄賂畫工,多的達十萬賄錢,少的也有五萬多。只有王嬙不肯行賄,因此就得不到皇帝的召見。
匈奴來朝拜,想求得美人做王後。於是皇帝察看圖象,讓王昭君去匈奴。
臨去時召見她,長相是皇宮裏最美的,而且擅長對答,舉止沈靜文雅。皇帝很後悔,但是名冊已經定下來了。
皇帝對外國註重信義,所以不再換人。就追究查明行賄畫工的這件事,畫工都被在市中斬首,抄沒畫工的家產,都有億萬巨額。
畫工有杜陵毛延壽,畫人像,無論醜的美的老的少的,他都能畫的跟真的壹樣;安陵陳敞,新豐劉白、龔寬,壹起畫牛馬飛鳥的各種姿勢,畫人物他們不如毛延壽,下杜陽望也擅長畫人物畫,尤其善於著色,樊育也善於著色,但他們壹天被殺了,京城的畫工因此而比較少了。
4. 畫工棄市的翻譯啊西漢後期,元帝時,後宮宮女眾多,不可常見,乃召畫工畫像,依圖象面貌召見。宮女欲求臨幸,競相xing hui畫工,賄錢五萬多至十萬不等。王嬙(昭君)不肯,未曾得召。匈奴朝拜,欲求美人為後。皇帝察圖,遣昭君去。臨行時別,見昭君長相絕美,且擅對答,舉止靜雅。皇帝深悔,但名冊已定,須對外示以誠信,故不再更換。後元帝追查行賄壹案,畫工都在市中問斬,抄沒家產,有億萬巨額。杜陵毛延壽、安陵陳敞,新豐劉白、龔寬、下杜陽望、樊育等名畫家於同日斬,京師畫工自此驟減。
英文?
Those imperial painters were sentenced to death for their extreme-penalty(極刑) crimes as bribe-taking(受hui) and cheating the emperor(欺君) and killed in the capital Chang'an on the same day during the Western Han Dynasty.
5. 畫工棄市的翻譯啊西漢後期,元帝時,後宮宮女眾多,不可常見,乃召畫工畫像,依圖象面貌召見。
宮女欲求臨幸,競相xing hui畫工,賄錢五萬多至十萬不等。王嬙(昭君)不肯,未曾得召。
匈奴朝拜,欲求美人為後。皇帝察圖,遣昭君去。
臨行時別,見昭君長相絕美,且擅對答,舉止靜雅。皇帝深悔,但名冊已定,須對外示以誠信,故不再更換。
後元帝追查行賄壹案,畫工都在市中問斬,抄沒家產,有億萬巨額。杜陵毛延壽、安陵陳敞,新豐劉白、龔寬、下杜陽望、樊育等名畫家於同日斬,京師畫工自此驟減。
英文?Those imperial painters were sentenced to death for their extreme-penalty(極刑) crimes as bribe-taking(受hui) and cheating the emperor(欺君) and killed in the capital Chang'an on the same day during the Western Han Dynasty。.。
6. 畫工棄市選文內容,說出當時的社會現實是怎樣《畫工棄市》出自葛洪的《西京雜記》。《西京雜記》是中國古代筆記小說集,其中的“西京”指的是西漢的首都長安。該書寫的是西漢的雜史。既有歷史也有西漢的許多遺聞軼事。其中有人們喜聞樂道、傳為佳話的"昭君出塞",即宮女王嬙不肯賄賂畫工致遠嫁匈奴;"卓文君私奔司馬相如",等許多妙趣橫生的故事皆首出此書,且為後人為典故。還有壹句成語“鑿壁借光”,也是從該書的匡衡的故事中流傳出來的。此書,歷代指為偽書,但從語氣及內容看,當是雜抄漢魏六朝佚史而成。所述西漢之事,怪誕不經,多不足信。
原文:元帝後宮既多,不得常見,乃使畫工圖形,案圖召幸之。諸宮人皆賂畫工,多者十萬,少者亦不減五萬。獨王嬙不肯,遂不得見。匈奴入朝,求美人為閼氏。於是上案圖,以昭君行。及去,召見,貌為後宮第壹,善應付,舉止優雅。帝悔之,而名籍已定。帝重信於外國,故不復更人。乃窮案其事,畫工皆棄市,籍其家,資皆巨萬。畫工有杜陵毛延壽,為人形,醜好老少,必得其真;安陵陳敞、新豐劉白、龔寬,並工為牛馬飛鳥眾勢,人形好醜,不逮延壽、下杜陽望亦善畫,尤善布色,樊育亦善布色:同日棄市。京師畫工於是差稀。
翻譯:漢元帝後宮裏的宮女已經夠多了,不能經常見到,(元帝)就讓畫工畫像,根據圖象的面貌召見寵幸。所有宮女都賄賂畫工,多的達十萬賄錢,少的也有五萬多。只有王嬙不肯行賄,因此就得不到皇帝的召見。匈奴來朝拜,想求得美人做王後。於是皇帝察看圖象,讓王昭君去匈奴。臨去時召見她,長相是皇宮裏最美的,而且擅長對答,舉止沈靜文雅。皇帝很後悔,但是名冊已經定下來了。皇帝對外國註重信義,所以不再換人。就追究查明行賄畫工的這件事,畫工都被在市中斬首,抄沒畫工的家產,都有億萬巨額。畫工有杜陵毛延壽,畫人像,無論醜的美的老的少的,他都能畫的跟真的壹樣;安陵陳敞,新豐劉白、龔寬,壹起畫牛馬飛鳥的各種姿勢,畫人物他們不如毛延壽,下杜陽望也擅長畫人物畫,尤其善於著色,樊育也善於著色,但他們壹天被殺了,京城的畫工因此而比較少了。
文中通過封建帝王宮中生活的壹個側面,無情地揭露了漢元帝們的荒 *** 爛,醉生夢死。美麗正直的王嬙(昭君)因不肯賄賂畫工,而未能得到皇帝的寵幸,最後落得遠嫁匈奴的不幸下場;因此後人很多文學作品以“昭君出塞”為題材,替王昭君鳴不平,借以諷刺漢元帝,痛罵利欲熏心的畫工毛延壽;表達了中華民間愛憎分明的純樸民情風俗。