《看鏡》的現代文翻譯:有個人出外經商,其妻讓他買把梳子回來。
丈夫問梳子是什麽形狀,妻子指著月牙說:“和月亮形狀壹樣。”丈夫賣完貨物,突然想起妻子的話,便擡頭看月亮,當時月亮正圓,於是按照月亮的樣子買了壹面鏡子帶回來。
妻子拿起鏡子壹看大罵道:“梳子不買,為何反倒娶了壹個小老婆?”夫妻爭吵不休,母親過來勸解,突然見到鏡子,照後說:“我兒有心花錢討小老婆,為何討個老太婆?”三人互相埋怨告到官府。當官的派衙役去捉拿到案,衙役見到鏡子,驚慌說:“才出來去捉人,為何又派人來捉我?”等到審案時,衙役把鏡子放在案桌上,當官的照見大怒說:“夫妻不和之事,何必請地方官來說情。”
2. 文言文《鏡喻》全文翻譯翻譯
五官中沒有哪壹個比眼睛更明察的,臉面上有黑點,眼睛卻看不到,它的明察表現在哪裏? 眼睛可以看見(其他)物體,卻看不見自己的臉,於是借用鏡子來看(自己的臉)。鏡子可貴在不如眼睛,也不求於眼睛。而眼睛有求於鏡子。這世上沒有過因為鏡子協助了眼睛而使眼睛失去了光明。鏡子有什麽對不住眼睛的地方呢?!
某人因有眼睛而討厭鏡子,說:“這(鏡子)使我好痛苦,我有眼睛,要鏡子有什麽用!”時間長了,他看世間贊許的美人,很少合自己意的,卻不知道自己臉上的黑點,安然自得地認為沒有誰像自己漂亮。周邊的人都偷偷的笑(他),他卻壹直不能醒悟,可悲呀!
啟示
告訴人們要善於通過借鑒發現自己的缺點,看到自己的不足。
3. 文言文:古鏡(①鑒:鏡子)古 鏡 ?宋?沈 括 [甲]古人鑄鑒①?鑒大則平?鑒小則凸.凡鑒凹則照人而大?凸則照人面小.小鑒不能全視人面?故令微凸?收人面令小?則鑒雖小而能全納人面.此工之巧智?後人不能造. [乙]世有透光鑒?鑒背有銘文?凡二十字?字極古?莫能讀.以鑒承日光?則背文及二十字皆透在屋壁上?了了分明.人有原②其理?以謂鑄時薄處先冷?唯背文上差③厚?後冷而銅縮多?文雖在背?而鑒面隱然有跡?所以於光中現.予觀之?理誠如是.然予家有三鑒?又見他家所藏?皆是壹樣?文畫銘字無纖異者?形制甚古?唯此鑒光透其他鑒雖至薄者莫能透.意古人別自有術 .翻譯 古人制造鏡子的時候,大鏡子鑄成平的,小鏡子鑄成凸的.鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些.用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像.造鏡時要量鏡子的大小,以決定增減鏡子凸起的程度,使臉像和鏡子大小相稱.古人做工巧妙,後人造不出來了,得到古鏡後,都把它們磨平了. 世上有透光鏡,鏡背面有銘文,***二十字,字體極其深奧,沒人能讀懂.用這個鏡子承受日光,背面的花紋和二十個字就會透射在房壁上,清清楚楚.有人推究它的原理,認為是由於鑄造時薄處先冷,唯獨有花紋和字的地方比較厚,冷得慢,以致銅收縮得多.銘文和花紋雖然在背面,但是鏡面上隱隱約約有痕跡,所以在光中顯現出來.我觀察了這面鏡子,認為道理確實如此.可是我家有三面鏡子,又見到了別人家所收藏的鏡子,都是壹個式樣,圖案銘文沒有絲毫差異,形制很古老.只有這種鏡子可以透光,其他的鏡子雖然也有很薄的,卻都不能透光.想來古人自有特殊的制作方法.。
4. 文言文:古鏡(①鑒:鏡子)古 鏡 ?宋?沈 括 [甲]古人鑄鑒①?鑒大則平?鑒小則凸。凡鑒凹則照人而大?凸則照人面小。小鑒不能全視人面?故令微凸?收人面令小?則鑒雖小而能全納人面。此工之巧智?後人不能造。 [乙]世有透光鑒?鑒背有銘文?凡二十字?字極古?莫能讀。以鑒承日光?則背文及二十字皆透在屋壁上?了了分明。人有原②其理?以謂鑄時薄處先冷?唯背文上差③厚?後冷而銅縮多?文雖在背?而鑒面隱然有跡?所以於光中現。予觀之?理誠如是。然予家有三鑒?又見他家所藏?皆是壹樣?文畫銘字無纖異者?形制甚古?唯此鑒光透其他鑒雖至薄者莫能透。意古人別自有術 。
翻譯
古人制造鏡子的時候,大鏡子鑄成平的,小鏡子鑄成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些。用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像。造鏡時要量鏡子的大小,以決定增減鏡子凸起的程度,使臉像和鏡子大小相稱。古人做工巧妙,後人造不出來了,得到古鏡後,都把它們磨平了。
世上有透光鏡,鏡背面有銘文,***二十字,字體極其深奧,沒人能讀懂。用這個鏡子承受日光,背面的花紋和二十個字就會透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,認為是由於鑄造時薄處先冷,唯獨有花紋和字的地方比較厚,冷得慢,以致銅收縮得多。銘文和花紋雖然在背面,但是鏡面上隱隱約約有痕跡,所以在光中顯現出來。我觀察了這面鏡子,認為道理確實如此。可是我家有三面鏡子,又見到了別人家所收藏的鏡子,都是壹個式樣,圖案銘文沒有絲毫差異,形制很古老。只有這種鏡子可以透光,其他的鏡子雖然也有很薄的,卻都不能透光。想來古人自有特殊的制作方法。
5. 文言文《以人為鏡》原文及翻譯[原文]鄭文貞公魏徵寢疾,上遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道。
又遣中郎將李安儼宿其第,動靜以聞。上復與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。
戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生儉素,今葬以壹品羽儀,非亡者之誌。”
悉辭不受,以布車載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。
上自制碑文,並為書石。上思徵不已,謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡壹鏡矣!” [譯文]鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問訊,賜給他藥餌,送藥的人往來不絕。
又派中郎將李安儼在魏徵的宅院裏留宿,壹有動靜便立即報告。太宗又和太子壹同到其住處,指著衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。
戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔喪,賜給手持羽葆的儀仗隊和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子說:“魏徵平時生活檢樸,如今用鳥羽裝飾旌旗,用壹品官的禮儀安葬,這並不是死者的願望。”
全都推辭不受,僅用布罩上車子載著棺材安葬。太宗登上禁苑西樓,望著魏徵靈車痛哭,非常悲哀。
太宗親自撰寫碑文,並且書寫墓碑。太宗不停地思念魏徵,對身邊的大臣說:“人們用銅做成鏡子,可以用來整齊衣帽,將歷史做為鏡子,可以觀察到歷朝的興衰隆替,將人比做壹面鏡子,可以確知自己行為的得失。
魏徵死去了,朕失去了壹面絕好的鏡子。”。
6. 文言文 鏡喻翻譯 在線5分鐘鏡喻 五官之中,沒有比眼睛更明察的了,然而臉上有黑痣,眼睛卻看不到,它的明察在哪裏呢?眼睛能看到別的東西,卻看不到自己的臉,只有借助於鏡子才能見到。
鏡子的寶貴不如眼睛,但鏡子不需要借助於眼睛,而眼睛卻要借助於鏡子。可是世人不曾因為鏡子幫助了眼睛,而怪罪眼睛不能夠明察。
鏡子哪裏不如眼睛呢? 有個相信眼睛而厭惡鏡子的人,他說:'鏡子害得我好苦。我自己有眼睛,哪裏需要用鏡子呢?'時間長了,人們所稱贊的美人,他很少有滿意的,卻不知道自己臉上有黑痣,泰然自若的說:'沒有比我美的。
'周圍的人都偷笑他,他始終不悟,可悲啊!”。
7. 文言文《古鏡》沈括原文 宗子授南班官,世傳王文政太尉為宰相日,始開此議,不然也。
故事:宗子無遷官法,唯遇稀曠大慶,則普遷壹官。景佑中初定祖宗並配南郊,宗室欲緣大禮乞推恩,使諸王宮教授刁約草表上聞。
後約見丞相王沂公,公問:“前日宗室乞遷官表何人所為?”約未測其意,答以不知。歸而思之,恐事窮且得罪,乃再詣相府。
沂公問之如前,約愈恐,不復敢隱,遂以實對。公曰:“無他,但愛其文詞耳。”
再三嘉獎,徐曰:“已得旨別有措置,更數日當有指揮。”自此遂有南班之授。
近屬自初除小將軍,凡七遷則為節度使,遂為定制。諸宗子以千縑謝約,約辭不敢受。
予與刁親舊,刁嘗出表稿以示予。
8. 文言文三鏡翻譯三鏡①
鄭文貞公②魏征寢疾,上③遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道。又遣中郎將④李安儼宿其第,動靜以聞。上復與太子同至其第,指衡山公主欲以妻⑤其子叔玉。戊辰⑥,征薨⑦,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹⑧,陪葬昭陵⑨,其妻裴氏曰:“征平生儉素,今葬以壹品羽儀,非亡者之誌。”悉辭不受,以布車載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,並為書石。上思征不已。謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替⑩,以人為鏡,可以知得失;魏征沒,朕亡壹鏡矣!”
字詞註釋
①選自《資治通鑒》。②鄭文貞公:魏征在世時被封為鄭國公,去世後,朝廷賜謚為“文貞”。③上:指唐太宗李世民。④中郎將:皇家侍衛軍中的武官。⑤妻(q@):這裏作“配”講。⑥戊辰:指貞觀十七年正月十七日。⑦薨(h#ng):公侯死稱薨。⑧羽葆鼓吹:羽葆是用鳥羽裝飾的車蓋。鼓吹指鼓吹樂隊。皇家給羽葆和鼓吹樂隊送葬,是對死去大臣的榮寵。⑨陪葬昭陵:王朝特準大臣在皇陵附近埋葬叫陪葬。昭陵是唐太宗李世民的墳墓。⑩替:作滅、廢講。
詩文翻譯
鄭文貞公魏征臥病在家,皇上派遣使者慰問,賞賜藥品,往來不絕。又派了中郎將李安儼住在魏家,以便隨時將病況上報。皇上又和太子壹起到他家,指名衡山公主將許配給他的兒子魏叔玉。正月十七日那天,魏征去世了,皇上命令九品以上的官員都去吊唁,賞給羽蓋鼓吹,恩準陪葬昭陵。魏征的妻子裴氏說:“魏征壹生節儉樸素,現在用壹品官的儀仗舉行葬禮,這不是死者的心願。”她婉言推托沒有接受,而用布蓬車載運棺柩去埋葬。皇上登上禁苑的西樓,望著靈車痛哭。皇上親自撰寫了碑文,並親筆往石碑上寫。皇上對魏征思念不止,跟左右大臣說:“人們用銅做鏡子,可以用來穿好衣服,戴正帽子;用古史做鏡子,可以從中看到國家興盛衰亡的道理;用人當鏡子,可以知道自己的長處和短處。魏征去世了,我丟掉了壹面鏡子啦!”
妳好、希望能幫到妳哈!
9. 古文《鏡喻》的原文和譯文原文:
五官莫明於目,面有黑子,而目不知,烏在其為明也?目能見物,而不能見吾之面,假於鏡而見焉。鏡之貴不如目。鏡不求於目,而目轉求於鏡。然世未嘗以鏡之助目百咎目這失明。鏡何負於目哉! 客有任目而惡(wu)鏡者,曰:“是好苦我,吾自有目,烏用鏡為?久之視世所稱美人鮮當意也而不知己面之黑子泰然謂美莫己若。左右匿笑,客終不悟,悲夫!
譯文:
五官之中,沒有比眼睛更明察的了,然而臉上有黑痣,眼睛卻看不到,它的明察在哪裏呢?眼睛能看到別的東西,卻看不到自己的臉,只有借助於鏡子才能見到。鏡子的寶貴不如眼睛,但鏡子不需要借助於眼睛,而眼睛卻要借助於鏡子。可是世人不曾因為鏡子幫助了眼睛,而怪罪眼睛不能夠明察。鏡子哪裏不如眼睛呢?有個相信眼睛而厭惡鏡子的人,他說:'鏡子害得我好苦。我自己有眼睛,哪裏需要用鏡子呢?'時間長了,人們所稱贊的美人,他很少有滿意的,卻不知道自己臉上有黑痣,泰然自若的說:'沒有比我美的。'周圍的人都偷笑他,他始終不悟,可悲啊!”