韋放,字元直,是車騎將軍韋睿的兒子。起初他任齊代晉安王寧朔的主簿,高祖到雍州,又召為主簿。韋放身高七尺七寸,腰粗八圍,容貌很偉岸。天監元年(502),做盱眙太守,回任通直郎,不久任輕車將軍晉安王中兵參軍,遷任鎮右將軍始興王諮議參軍,因父謝世回家居喪,期滿回任,襲封為永昌縣侯。出任輕車將軍南平王長史、襄陽太守。轉任假節、明威將軍、竟陵太守。所轄郡政通人和,為吏民所稱道。
天監六年(507),梁武帝大舉北伐,用韋放為貞威將軍,和胡龍牙與曹仲宗會合進軍。天監七年(508),夏侯..攻黎漿不克。梁武帝又讓他率軍從北道會合壽春城,不久升遷雲麾將軍南康王長史、尋陽太守。韋放歷任官佐,且有聲望和政績。
普通八年(527),梁武帝派遣兼領軍曹仲宗等攻渦陽,又任韋放為明威將軍,率兵與他會師。魏大將費穆率兵突然到來,韋放軍還未立腳,手下只有二百余人。韋放的堂弟韋洵矯健果敢有氣力,是壹軍的倚仗。韋洵的馬也被刺傷不能再進攻。韋放的頭盔被魏箭射掉,連戴三次又被射掉,眾兵士皆驚恐失色,請求韋放突圍出去。韋放厲聲喝叱道:“今天只有拼死了!”於是脫下頭盔下馬,倚著胡床吩咐戰鬥。這時士兵都殊死奮戰,無不以壹當百,魏軍退去。韋放向北追趕魏軍到渦陽,魏又派常山王元昭、大將軍李獎、乞佛寶、費穆等兵五萬前來支援,韋放率領他的戰將陳度、趙伯超等夾擊魏軍,大破之。渦陽城主王緯交城投降。韋放登上城頂,檢閱出來投降的人口四千二百人,武器充盈;又派投降過來的人三十個,分別送信給李獎、費穆等。魏人放棄了諸多營壘,壹時奔潰,韋放軍乘勝追擊,殺捉敵人將盡。生擒費穆的弟弟費超,和王緯壹起押送京師。回朝作太子右衛軍,轉任通直散騎常侍。出任持節,督辦梁、南秦二州諸路軍事,任信武將軍、梁、南秦二州刺史。中大通二年(530),去督北徐州諸軍事,任北徐州刺史,增封食邑四百戶,持節、將軍依然在身。在任三年,死,時年五十九歲。謚號宜侯。
韋放性情寬厚誠實,不看重私財,好施舍別人,和幾個弟弟尤其和睦,每當要遠行別離或辦事剛回時,他們總是住在同壹間房中,被稱為“三姜”。起初,韋放和吳郡的張率都有妾懷孕,就約下婚姻。後來各生男女,但未等長大張率就死去了。留下未長大的孩子,韋放常給予接濟。到他做北徐州刺史時,不時有豪門勢族來攀親,韋放說:“我不能失信於亡故的老友。”就讓兒子韋岐娶了張率的女兒,又把女兒嫁給張率的兒子。當時的人們稱贊韋放能忠實於舊友。
2. 呂大忠傳 文言文 翻譯《宋史·呂大忠傳》原文及譯文----Greysky逐段翻譯供參考 大忠字進伯。
登第,為華陰尉、晉城令。韓絳宣撫陜西,以大忠提舉永興路義勇。
改秘書丞,檢詳樞密院吏、兵房文字。令條義勇利害。
大忠言:“養兵猥眾,國用日屈,漢之屯田,唐之府兵,善法也。弓箭手近於屯田,義勇近於府兵,擇用壹焉,兵屯可省矣。”
為簽書定國軍判官。譯:呂大忠字進伯。
科舉中進士,被任為華陰尉、晉城令。韓絳宣撫陜西時,以呂大忠為提舉領導永興路義勇軍。
後改任秘書丞,檢詳樞密院吏、後房文字。讓呂大忠分析義勇軍的利弊。
呂大忠說:“國家養著的兵太多,國家財政越來越艱難;漢代的屯田制度、唐朝的府兵制度,都是好辦法啊。如今弓箭手部隊的制度接近屯田制,義勇部隊的制度接近於府兵制,選擇壹種好辦法來用,兵屯就可以省出巨大的耗費。”
呂大忠被任為簽書定國軍判官。 熙寧中,王安石議遣使諸道,立緣邊封溝,大忠與範育被命,俱辭行。
大忠陳五不可,以為懷撫外國,恩信不洽,必致生患。罷不遣。
令與劉忱使契丹,議代北地,會遭父喪。起復,知代州。
契丹使蕭素、梁潁至代,設次,據主席,大忠與之爭,乃移次於長城北。換西上閣門使、知石州。
大忠數與素、潁會,凡議,屢以理折之,素、潁稍屈。已而復使蕭禧來求代北地,神宗召執政與大忠、忱議,將從其請。
大忠曰:“彼遣壹使來,即與地五百裏,若使魏王英弼來求關南,則何如?”神宗曰:“卿是何言也。”對曰:“陛下既以臣言為不然,恐不可啟其漸。”
忱曰:“大忠之言,社稷大計,願陛下熟思之。”執政知不可奪,議卒不決,罷忱還三司,大忠亦終喪制。
其後竟以分水嶺為界焉。 譯:熙寧年間,王安石提議派使者到各道州,重立封疆邊界線,呂大忠和範育都被任命為使臣,兩人都拒絕出行。
呂大忠上書陳述五條反對的理由,認為懷撫他國,恩德信義施用不當,必定會招致禍患。朝廷就免了對他的任命不派他去了。
又被命令和劉忱壹起出使契丹,商議代北地區事宜,恰逢父親去世(沒有出使)。後被重新起用,任代州知州。
契丹使臣蕭素、梁潁到了代州,設置帳篷,卻要占據主位,呂大忠和他們據理力急,他們於是轉移駐地到長城以北。呂大忠後又改任西上閣門使、石州知州。
呂大忠多次與蕭素、梁潁相會,每次談判,常以道理折服他們,使蕭素、梁潁稍稍讓步。後來契丹又派蕭禧來要求割讓代北地區(給他們),神宗皇帝召集執政大臣與呂大忠、劉忱商議此事,打算答應他們的要求。
呂大忠說:“他們派壹個使臣過來,就給他們五百裏土地,如果派魏王英弼來要求割讓關南地帶,那怎麽辦?”神宗說:“妳這是說什麽話。”呂大忠回答說:“陛下雖然對我的話不以為然,但我還是擔心不能開這個口子。”
劉忱道:“呂大忠的話,符合穩固社稷的大計,希望陛下好好考慮他的話。”執政大臣知道他們的看法不可改變,商議也最終沒有結果,就罷免了劉忱,讓他回三司任職,呂大忠也結束了守喪。
最終兩國以分水嶺為邊界。元豐中,為河北轉運判官,言:“古者理財,視天下猶壹家。
朝廷者家,外計者兄弟,居雖異而財無不同。今有司惟知出納之名,有余不足,未嘗以實告上。
故有余則取之,不足莫之與,甚大患也。”乃上生財、養民十二事。
徙提點淮西刑獄。時河決,飛蝗為災,大忠入對,極論之,詔歸故官。
譯:元豐年間,呂大忠任河北轉運判官,說:“古時候管理財政,對待天下如同壹家。朝廷如家,在外管理的各地如同兄弟,所處位置雖然不同財政上卻沒有不同。
如今主管部門只知道支出和收入的空名,哪裏有余、哪裏不足,卻沒有把實情告訴皇上。所以哪裏有余就從哪裏收取,不足的地方卻不給他補充,這真是極大的隱患啊。”
於是上疏陳述生財、養民十二件事。被改任為提點淮西刑獄。
那時黃河堤,又發生了蝗災,呂大忠入朝回答君王的咨詢,極為祥細的論述了災情,皇上下詔讓他官復原任。 元佑初,歷工部郎中、陜西轉運副使、知陜州,以直龍圖閣知秦州,進寶文閣待制。
夏人自犯麟府、環慶後,遂絕歲賜,欲遣使謝罪,神宗將許之。大忠言:“夏人強則縱,困則服,今陽為恭順,實懼討伐。
宜且命邊臣詰其所以來之辭,若惟請是從,彼將有以窺我矣。” 譯:元佑初年,呂大忠歷任工部郎中、陜西轉運副使、陜州知州,以直龍圖閣身份任秦州知州,又升任寶文閣侍制。
西夏人自從進犯麟府、環慶之後,宋就停止了給西夏歲幣,西夏打算派遺使來謝罪(請求恢復歲幣),神宗皇帝準備答應他。呂大忠說:“西夏人強大了就放縱、疲弱了就順服,如今他們表面恭順,實際上是害怕討伐。
應該命令邊境官員責備他們為何而來,如果他們壹請求我們就答應,西夏人就憑此看破我們的虛實了。” 時郡糴民粟,豪家因之制操縱之柄。
大忠選僚寀自旦入倉,雖鬥升亦受,不使有所壅閼。民喜,爭運粟於倉,負錢而去,得百余萬斛。
譯:當時郡府收購白姓的糧食,豪富之家趁機把持操縱(謀求自私)。呂大忠挑選同僚和他壹起大清早就進入官倉(收購糧食),即使只有壹鬥壹升也接受,不讓收糧之事有壹點阻礙。
百姓們大喜,急相運糧食到官倉(售賣),拿錢離去。最。
3. 羅紹威 文言文全篇翻譯羅紹威,魏州貴鄉人。
父親羅弘信,本名羅宗弁,開頭做馬牧監,服事節度使樂彥貞。光啟末年,樂彥貞的兒子樂從訓驕橫太盛,招聚兵馬,想誅滅魏州牙軍。
牙軍大怒,聚集吶喊攻打他,樂從訓出逃據守相州。牙軍廢除樂彥貞,囚禁在龍興寺,逼著要他做僧人,不久便殺死了他,推舉小校趙文建任留後。
此前,羅弘信自己說,在居住的地方遇見壹位白胡須的老頭,對他說:“妳將成為壹方土地的主人。”這樣做夢遇見了兩次,內心覺得怪異。
不久趙文建與軍心不協,牙軍們相聚呼喊說“:誰願做節度使?”羅弘信立即應聲回答說“:白須老頭早就告訴我,可以做妳們的君長。”唐朝文德元年(888)四月,牙軍們推舉羅弘信為魏州留後。
朝廷聞訊,就正式授給他節旄。 乾寧年間,太祖急攻兗州、鄆州,朱王宣向太原求援,這時李克用派大將李存信領兵前往赴援,向魏州借用道路,屯駐在莘縣。
李存信帶兵沒有法度,不斷征取魏州的牛馬,羅弘信對此不平。太祖乘機派使者對羅弘信說“:太原晉人誌在吞並河朔,當回師之日,貴道就很可憂慮了。”
羅弘信便感到害怕,於是與太祖結好,又出兵三萬人攻打李存信,打敗了他。不久,李克用領兵攻打魏州,紮營於觀音門外,魏州所屬城邑多被晉軍攻占。
太祖派葛從周援救羅弘信,在洹水與晉軍交戰,活捉了李克用的兒子落落獻上,太祖令將落落送給羅弘信,羅弘信殺了他,晉軍才退。這時太祖正在圖取兗州、鄆州,擔心羅弘信背離自己,每年歲時節日都送給他財物,必定言辭謙卑、禮物豐盛。
羅弘信每有回禮,太祖必當著魏州使者的面朝北方拜揖而接受,說:“六兄是比我年紀大壹倍的兄長,兄弟之邦,哪能用通常鄰邦的禮儀看待。”所以羅弘信以為太祖很看得起自己。
後來羅弘信歷官至檢校太尉,被封為臨清王。光化元年(898)八月,在任上去世。
羅紹威繼承父親的職位自稱魏州留後,朝廷也就順便任命他,接著正式授與他旄節斧鉞,加封為檢校太尉、兼侍中,封為長沙郡王。唐昭宗東遷洛陽,太祖命各道營修洛邑,羅紹威單獨營修太廟,詔令加封他為守侍中,進封為鄴王。
當初,至德年間,田承嗣盜取占據相、魏、澶、博、衛、貝等六州,招募軍中子弟,安置在部下,稱為“牙軍”,都供給豐厚的賞賜,使牙軍不勝驕寵。年代久遠,父子相承,親戚黨徒交結牢固,那兇暴的人,強取豪奪,違犯法令,官員不能制止。
牙軍們隨便變換主帥,就像兒戲,從田氏以後,近二百年,主帥的廢立,全出於牙軍之手,如史憲誠、何全白臯、韓君雄、樂彥貞,都是他們擁立的,對他們的優待獎賞稍不如意,就全家被誅。羅紹威苦於牙軍以往形成的弊病,雖以財貨收買姑息遷就,但內心不滿他們。
羅紹威繼承父職的第二年正月,幽州劉仁恭擁兵十萬圖謀擾亂河朔,進攻占領貝州,長驅直攻魏州。羅紹威向太祖求援,太祖派李思安援助他,屯駐在洹水,葛從周自邢州、氵名州領軍進入魏州,燕軍將領劉守文、單可及與太祖的軍隊在內黃交戰,燕軍大敗,太祖的軍隊乘勝追擊。
遇上葛從周也出軍掩擊,又打敗燕軍。斬首三萬余級。
三年,羅紹威派使者與太祖會合軍隊,壹同進攻滄州以回報太祖。從此羅紹威感念太祖援助之恩,深為仰慕並依附於他。
羅紹威眼見唐朝國運衰落,群雄交相作亂,太祖兵力強於天下,知道他必定有受禪代帝的意圖,所以全心全意依附交結他,成就他的事業,又經常擔心牙軍發生變亂,內心不安。天..初年,州城的地面無故下陷,不久小校李公亻全謀變,羅紹威更加害怕,於是定計除掉牙軍,派使者告訴太祖請求他做外援。
太祖答應了他,派李思安會同魏博鎮軍隊再次攻打滄州。在這以前,安陽公主在魏州去世,太祖乘機派遣長直軍校馬嗣勛挑選士兵壹千人,將兵器藏在巨大的口袋中,用肩輿擡入魏州,說是贊助安陽公主的葬事。
天..三年(906)正月五日,太祖親自領軍渡過黃河,聲稱到滄州、景州視察行營,牙軍很懷疑他的行動。這月十六日,羅紹威率領數百家奴門客與馬嗣勛***同攻打牙軍,當時住在牙城的壹千多牙軍,到天亮時全被誅殺,***八千家,都被滅了族,州城為之壹空。
第二天,太祖從內黃奔到鄴州。當時魏軍二萬,正與朝廷軍隊壹同包圍滄州,聽到魏州城中發生事變,魏軍於是擁著大將史仁遇固守高唐,六州之內,皆為勁敵,太祖派眾將分兵征討他們,半年才平定。
從此羅紹威雖然清除了逼迫自己的牙軍,然而立刻又後悔削弱了自己的力量。 不到幾個月,又發生浮陽戰役,羅紹威飛車饋送運輸軍需,從鄴都到長蘆五百裏,車軌交疊,不絕於路。
又在魏州建立元帥府,沿路設置亭候,供應牲牢、酒備、軍幕、什器,太祖上下全軍幾十萬人,所用軍需都不缺少。到太祖從長蘆回來,再次經過魏州時,羅紹威乘機對太祖說“:..州、岐下、太原終有狂妄詭密的意圖,各以復興唐朝王室為名,大王應當自己奪取國家政權,以斷絕別人的企圖,上天賜與的而不要,是古人就非議的。”
太祖深深感謝他。到太祖登帝位,加封羅紹威為守太傅、兼中書令,賜與扶天啟運竭節功臣名號。
禦駕將進洛陽時,羅紹威奉詔令重修五鳳樓、朝元殿,巨大的木材和精巧的工匠都非當時所有,而建築忽然。
4. 翻譯文言文:沈宣詞嘗為麗水令原文:
沈宣詞嘗為麗水令。自言家大梁時,廄常列駿馬數十,而意常不足。鹹通六年,客有馬求售,潔白而毛鬣類朱,甚異之,酬以五十萬,客許而直未及給,遽為將校王公遂所買。他日,謁公遂,問向時馬,公遂曰:“竟未嘗乘。”因引出,至則奮眄,殆不可跨,公遂怒捶之,又仆,度終不可禁。翌日,令諸子乘之,亦如是;諸仆乘,亦如是。因求前所直售宣詞。宣詞得之,復如是。會魏帥李公蔚市貢馬,前後至者皆不可。公閱馬,壹閱遂售之。後入飛龍,上最愛寵,為當時名馬。
譯文:
沈宣詞曾經是麗水縣令,他常說家在大梁的時候,家中馬廄裏曾經有駿馬幾十匹,然而中意的卻很少。鹹通六年,門客有馬要出售,此馬通體雪白,但是頸上的鬣鬃卻有點近似紅色,十分奇異。於是沈宣詞答應給門客五十萬錢做酬勞,門客答應賣給他,但是還沒來得及將馬給他,馬就被將校王公遂買走了。過了幾天,沈宣詞去拜見公遂,問起當時那匹馬,公遂說:“我竟然還沒有騎過呢。”於是將馬牽出,馬懶懶的站在原地,不肯移動,公遂生氣的去捶馬,又讓馬去駕車,公遂覺得這樣也不行,於是就將馬關了起來。 第二天,叫幾個孩子去騎這匹馬,還是想昨天壹樣,讓家仆去騎,也是壹樣。於是將馬賣給了之前打算買的沈宣詞,宣詞的到嗎以後,情況也和公遂壹樣。恰好魏帥李公蔚在街市買貢馬,前後來的馬都不合心意。李公蔚看馬,第壹眼看見就把它買了下來,後來這匹馬進了飛龍廄,是皇上最喜愛的馬,成了當時的名馬。