《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的壹首詩。
詩的字面意思:月落,鴉啼,天冷滿天。面對著河邊的楓樹和船上的漁火,我心酸難眠。在姑蘇城外的寒山寺,半夜敲響的鐘聲傳到了我的客船上。
全詩如下:霜夜與江楓愁眠。蘇州城外城內孤獨的寒山寺,半夜響起的鐘聲傳到客船上。
簡要分析:
詩的第壹句描寫了午夜時分三個密切相關的場景:月落、烏鴉和漫天寒霜。上弦月升得早,半夜沈了下去,整個天空只剩下壹片灰色的光影。樹上棲息大概是因為月落前後的明暗變化,被驚醒後發出幾聲啼叫。深夜月落,霜黑。在黑暗安靜的環境中,人對夜晚寒冷的感覺變得特別敏銳。“霜滿天”的描寫並不符合自然景觀的現實,但卻完全符合詩人的感受:深夜侵襲筋骨、從四面八方包圍詩人夜晚所靠泊的小船的寒意,讓他覺得身外廣闊的夜空彌漫著冰霜。整句話,月亮落山寫的,烏鴉聽見寫的,霜滿天寫的,清晰地反映了壹個接續的時間過程和感受過程。而這壹切都和諧地統壹在水鄉秋夜的冷清氣氛和旅人的落寞寂寞感中。從這裏可以看出詩人縝密的思維。
這首詩的第二句繼續描述了“楓橋夜泊”的特色場景和旅行者的感受。夜色朦朧中,河邊的樹木只能看到壹個模糊的輪廓。也許它們之所以被稱為“江峰”,是喬峰這個名字引起的壹種猜測,或者說選擇“江峰”這個意象是為了給讀者壹種秋意盎然的暗示。“湛江河上有楓,傷春思”“青楓上無愁”。前人的這些詩句,可以說明“江楓”二字及其聯想所沈澱的情感內容。透過薄霧彌漫的河面,可以看到幾處“漁火”星羅棋布,因周圍朦朧薄霧的背景而格外醒目迷人。《江風》和《漁火》,壹個靜壹個動,壹個暗壹個明,壹個在江上,景色的組合頗有用心。當我寫這篇文章時,我指出了停泊在喬峰橋的旅客。“愁中眠”是指壹個旅行者帶著旅行的煩惱躺在船上。“對面”中的“對”字含有“伴侶”的意思,但沒有“伴侶”二字那麽暴露。這裏的確有孤獨的旅人,在霜夜垂釣時,被揮之不去的輕憂所縈繞,但同時又暗含著對旅途美景的清新感受。
詩的前面景物很密,十四個字寫了六個場景,後面的畫面卻特別稀疏。兩首詩只寫了壹件事:睡在山寺的夜鐘裏。這是因為寒山寺的午夜鐘聲是詩人在楓橋夜泊中得到的最生動、最深刻、最富有詩意的印象。《月落》、《霜夜》、《江邊釣魚》、《孤舟》等場景。,從各方面都表現出了楓橋附近夜泊的特點,但不足以傳達它的魅力。在漆黑的夜裏,人的聽覺上升到第壹位去感受外界事物的視線。而寂靜的夜鐘給人的印象特別強烈。這樣,“子夜鐘聲”既襯托了夜的靜謐,又透露了夜的深邃和清澈,詩人躺著聽鐘聲時的難言之情,無以言表。
《楓橋夜泊》的意義與翻譯
在我們日常的學習、工作、生活中,每個人都收藏了自己喜歡的古詩詞,古詩詞格律限制較少。古詩有很多種類型,妳都知道嗎?以下是我對楓橋附近壹夜泊的古詩的意思,僅供參考,希望對妳有所幫助。
楓橋附近的夜間停泊:
月亮落下了烏鴉,冷冷地啼叫著,睡在楓樹上,睡在江邊的漁巷裏。
蘇州城外城內孤獨的寒山寺,半夜響起的鐘聲傳到客船上。
楓橋附近的夜泊筆記:
喬峰:蘇州長門外。
夜間停泊:在夜間停靠船只。
五體:說到烏鴉,那就是五體鎮了。
霜滿天:霜不能滿天,“霜”字應理解為嚴寒;漫天霜是極寒空氣的形象語言。
江楓:壹般解釋為“河邊的楓樹”,江指的是吳淞江,發源於太湖,流經上海,流入長江,俗稱蘇州河。也有人認為它指的是“江村橋”和“喬峰橋”。“喬峰”位於吳縣南門外的西郊。它的真名是“喬峰”,但由於張繼的詩,它被改為“喬峰”。
漁火:壹般來說,“漁火”就是漁船上的燈;也有人說“漁火”其實是壹起釣魚的夥伴。
擔心睡覺:擔心睡覺的意思,這句話擬人化的詞江楓和漁火。是後世不懂詩的人懷疑江楓怎麽會漁火眠愁,所以附上壹句話,說眠愁是寒山寺對面的山的名字。
姑蘇:蘇州又是壹個名字,因城市西南面的姑蘇山而得名。
寒山寺:在喬峰附近,建於南朝梁朝。相傳因唐代高僧寒山曾在此居住而得名。在今天的蘇州市西峰橋鎮。本名“苗栗坪寶塔”,又名喬峰寺;另壹種說法,“寒山”指的是冷山,不是寺廟的名字。該寺幾經重修,現寺為太平天國後新修。寺鐘二戰時被日軍運走,下落不明。
子夜鐘:今天的佛教寺廟在半夜敲鐘,但以前有半夜敲鐘的習慣,也叫“無常鐘”或“分鐘”。宋代大文豪歐陽修曾質疑:“詩人如此貪求好句,道理說不通。這是寫文章的毛病,比如張繼的詩《午夜鐘聲敲客船》。句子雖好,午夜敲鐘合理嗎?”但經過很多人的實地走訪,我才知道蘇州及周邊地區的佛寺都有敲午夜的習俗。
全文翻譯:
月亮落山了,烏鴉啼叫滿天都是冷,它們悲傷地睡在河邊的楓樹和漁火上。
姑蘇城外寂寥靜謐的寒山古寺裏,午夜的敲鐘聲傳到了客船上。
作品簡介:
《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼在安史之亂後途經寒山寺時所作的壹首詩。在這首詩中,詩人準確細膩地講述了壹個客輪夜眠者對江南深秋夜景的觀察和感受,勾勒出了月落泣、霜夜、江中垂釣、孤舟客等場景。此外,這首詩還充分表現了作者對旅行的思念,對家國的憂慮,對身處亂世沒有家的憂慮。這是壹部描寫悲傷的傑作。
這首詩形象生動,可感可畫。句子之間的邏輯關系非常清晰合理,內容通俗易懂。不僅中國歷代的詩選、唐詩選本被選入這首詩,亞洲壹些國家的小學課本也收錄了這首詩。寒山寺也因為詩歌的廣泛傳播而成為旅遊勝地。
楓橋附近的夜泊賞析:
這是大理最著名的壹首詩。全詩以壹個悲傷的詞開始。前兩句充滿意象:落月、烏鴉、霜滿天、江楓、漁火、不眠人,營造了壹種寓意豐富、押韻的審美情境。這兩句話既描寫了秋夜河邊的景色,也表達了作者的思鄉之情。最後兩句,城的意象,廟的意象,船的意象,鐘的意象,是壹種空靈而深遠的意境。夜無月難視物,漁火養眼,霜雪寒;午夜是寂靜的時刻,但我聽到了烏鴉和鐘聲。這樣的明暗對比,寂靜與聲音的襯托,讓風景全在情,聲音全在聲,意境散了又散,渾又遠。壹縷淡淡的客愁迷離而意味深長,搖曳飄蕩在姑蘇城的夜空,為那裏的橋、水、廟、城增添了永恒的風情,吸引著從古到今的尋夢者。《唐詩三集》“全詩以‘愁眠’開頭,妙在不言。”《紮沙唐詩》:“‘以憂眠’二字為全章。明揶揄‘愁’字,誤寫晚景,輾轉反側。”《古詩解》:“此詩句法最好,似接似斷,似接似通。”
詩人的思維縝密,短短四首詩就囊括了六個場景,用最詩意的語言構造了壹個寧靜悠遠的意境:秋夜河邊漁火,靜夜裏乘客們躺著聽鐘聲。所有景物的選取都是獨壹無二的:壹靜壹動,壹明壹暗,景物的搭配和人物的意境達到了高度的默契和交融,* * *形成了這種成為後世典範的藝術境界。它的名句是:“姑蘇城外寒山寺,子夜鐘聲到客船。”
《楓橋夜泊》描寫了壹個秋夜,詩人停泊在蘇州城外的楓橋。江南水鄉秋夜的美景,吸引了這個有著旅行心事的遊子,讓他領略到了壹種有意味深長的詩意美,寫出了這首意境深遠的詩。表達了詩人在旅途中孤獨而悲傷的思想感情。
詩人為什麽徹夜未眠?第壹句寫了三個聯系緊密的場景:“月亮落山,烏鴉啼叫,天空覆霜”。上弦月升得早,月亮落山時,大約就是黎明,樹上的鳥兒也會在黎明啼叫。秋夜的“霜”泛著浸透筋骨的寒意,從四面八方包圍著詩人的小船,讓他覺得身外廣闊的夜空彌漫著冰霜。第二句,詩人用“江楓”和“漁火”徹夜未眠。
總結:前兩句描寫了六種景象,分別是“月落”、“烏鴉”、“霜降滿天”、“江峰”、“漁火”和船上徹夜未眠的客人。後兩句只描述了孟洵在姑蘇城外寒山寺敲鐘上船的場景。前兩句被詩人看到了,後兩句被詩人聽到了。在寂靜的夜晚,我突然聽到遠處的鐘聲。那個徹夜未眠的詩人是什麽感受?面對霜夜徘徊的江楓漁火,纏綿起壹縷淡淡的憂傷。這首《子夜鐘聲》既襯托了夜的靜謐,又透露了夜的深沈,詩人躺著聽鐘聲時的種種難言之感自不必說。
這首詩是倒敘寫的,先寫黎明時的情景,再回憶昨夜的情景和午夜的鐘聲。全詩充滿了豐富多彩的感情和場景。
楓橋夜泊每句話的意義。
楓橋/葉波峰江附近的夜泊
張繼
月亮落下了烏鴉,冷冷地啼叫著,睡在楓樹上,睡在江邊的漁巷裏。
蘇州城外城內孤獨的寒山寺,半夜響起的鐘聲傳到客船上。
翻譯
月亮落山了,烏鴉啼叫滿天都是冷,它們悲傷地睡在河邊的楓樹和漁火上。
姑蘇城外寂寥靜謐的寒山古寺裏,午夜的敲鐘聲傳到了客船上。
給…作註解
喬峰:蘇州長門外。
夜間停泊:在夜間停靠船只。
五體:說到烏鴉,那就是五體鎮了。
霜滿天:霜不能滿天,“霜”字應理解為嚴寒;漫天霜是極寒空氣的形象語言。
江楓:壹般解釋為“河邊的楓樹”,江指的是吳淞江,發源於太湖,流經上海,流入長江,俗稱蘇州河。也有人認為它指的是“江村橋”和“喬峰橋”。“喬峰”位於吳縣南門外的西郊。它的真名是“喬峰”,但也因此被改成了“喬峰”。
漁火:壹般來說,“漁火”就是漁船上的燈;也有人說“漁火”其實是壹起釣魚的夥伴。
擔心睡覺:擔心睡覺的意思,這句話擬人化的詞江楓和漁火。是後世不懂詩的人懷疑江楓怎麽會漁火眠愁,所以附上壹句話,說眠愁是寒山寺對面的山的名字。
姑蘇:蘇州又是壹個名字,因城市西南面的姑蘇山而得名。
寒山寺:在喬峰附近,建於南朝梁朝。相傳因唐代高僧寒山曾在此居住而得名。在今天的蘇州市西峰橋鎮。本名“苗栗坪寶塔”,又名喬峰寺;另壹種說法,“寒山”指的是冷山,不是寺廟的名字。該寺幾經重修,現寺為太平天國後新修。寺鐘二戰時被日軍運走,下落不明。
子夜鐘:今天的佛教寺廟在半夜敲鐘,但以前有半夜敲鐘的習慣,也叫“無常鐘”或“分鐘”。宋代大文豪歐陽修曾質疑:“詩人如此貪求好句,道理說不通。這是寫文章的毛病,比如張繼的詩《午夜鐘聲敲客船》。句子雖好,午夜敲鐘合理嗎?”但經過很多人的實地走訪,我才知道蘇州及周邊地區的佛寺都有敲午夜的習俗。
作者簡介
張人,漢族,湖北象州人。唐代詩人,生平事跡不詳,生活在公元753年左右,與劉長卿同時代。根據各派記載,只知道他是天寶十二年左右的進士。大歷年間,校祖部袁外郎為洪州鹽鐵判官。他的詩酣暢淋漓,精辟深刻,對後世影響很大。但遺憾的是,流傳下來的不到50首。他最著名的詩是《楓橋夜泊》。
作品介紹
《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼在安史之亂後途經寒山寺時所作的壹首詩。
在這首詩中,詩人準確而細膩地講述了壹個客輪夜眠者對江南深秋夜景的觀察和感受,勾勒出月落、霜夜、江中垂釣、孤舟客等場景。此外,這首詩還充分表現了作者對旅行的思念,對家國的憂思,對身處亂世,沒有家的憂慮。是寫煩惱的傑作。
這首詩形象生動,可感可畫。句子之間的邏輯關系非常清晰合理,內容通俗易懂。不僅中國歷代的詩選、唐詩選本被選入這首詩,亞洲壹些國家的小學課本也收錄了這首詩。這首詩不僅在中國家喻戶曉,在日本也很有影響。這首詩發表後,寒山寺名揚天下,成為旅遊勝地。
創作背景
據《唐代賢才傳》卷三記載,張繼是天寶十二年被禮部侍郎楊軍提拔的,也就是說他考上了秀才。天寶十四年壹月,安史之亂爆發,天寶十五年六月,玄宗急降蜀國。由於當時江南政局相對穩定,許多文士逃往江浙以避亂,其中就包括張繼。壹個秋夜,詩人停泊在蘇州城外的楓橋。江南水鄉秋夜的美景吸引了這位有著旅行心事的旅人,使他以雋永的情懷領略了壹種詩意的美,並以清晰的意境寫出了這首詩。
作品欣賞
這首七絕詩是用壹個悲字統壹的。前兩句充滿意象:落月、烏鴉、霜滿天、江楓、漁火、不眠人,營造了壹種寓意豐富、押韻的審美情境。最後兩句,城的意象,廟的意象,船的意象,鐘的意象,是壹種空靈而深遠的意境。河邊秋夜點漁火,客臥靜夜聞鐘聲。所有景物的選取都是獨壹無二的:壹靜壹動,壹明壹暗,景物的搭配和人物的意境達到了高度的默契和交融,* * *形成了這種成為後世典範的藝術境界。
詩的第壹句描寫了午夜時分三個密切相關的場景:月落、烏鴉和漫天寒霜。上弦月升得早,半夜沈了下去,整個天空只剩下壹片灰色的光影。樹上棲息大概是因為月落前後的明暗變化,被驚醒後發出幾聲啼叫。深夜月落,霜黑。在黑暗安靜的環境中,人對夜晚寒冷的感覺變得特別敏銳。“霜滿天”的描寫並不符合自然景觀的現實,但卻完全符合詩人的感受:深夜侵襲筋骨、從四面八方包圍詩人夜晚所靠泊的小船的寒意,讓他覺得身外廣闊的夜空彌漫著冰霜。整句話,月亮落山寫的,烏鴉聽見寫的,霜滿天寫的,清晰地反映了壹個接續的時間過程和感受過程。而這壹切都和諧地統壹在水鄉秋夜的冷清氣氛和旅人的落寞寂寞感中。從這裏可以看出詩人縝密的思維。
另外,也有人認為第壹首詩描寫的是清晨的情景:烏鶇啼鳴,月落,已是黎明,到處都是白花花的霜。後三句使用倒敘法,詩人整夜處於失眠狀態。
這首詩的第二句繼續描述了“楓橋夜泊”的特色場景和旅行者的感受。夜色朦朧中,河邊的樹木只能看到壹個模糊的輪廓。也許它們之所以被稱為“江峰”,是喬峰這個名字引起的壹種猜測,或者說選擇“江峰”這個意象是為了給讀者壹種秋意盎然的暗示。“湛江河上有楓,傷春思”“青楓上無愁”。前人的這些詩句,可以說明“江楓”二字及其聯想所沈澱的情感內容。透過薄霧彌漫的河面,可以看到幾處“漁火”星羅棋布,因周圍朦朧薄霧的背景而格外醒目迷人。《江風》和《漁火》,壹個靜壹個動,壹個暗壹個明,壹個在江上,景色的組合頗有用心。當我寫這篇文章時,我指出了停泊在喬峰橋的旅客。“愁中眠”是指壹個旅行者帶著旅行的煩惱躺在船上。“對面”中的“對”字含有“伴侶”的意思,但沒有“伴侶”二字那麽暴露。這裏的確有孤獨的旅人,在霜夜垂釣時,被揮之不去的輕憂所縈繞,但同時又暗含著對旅途美景的清新感受。
詩的前面景物很密,十四個字寫了六個場景,後面的畫面卻特別稀疏。兩首詩只寫了壹件事:睡在山寺的夜鐘裏。這是因為寒山寺的午夜鐘聲是詩人在楓橋夜泊中得到的最生動、最深刻、最富有詩意的印象。《月落》、《霜夜》、《江邊釣魚》、《孤舟》等場景。,從各方面都表現出了楓橋附近夜泊的特點,但不足以傳達它的魅力。在漆黑的夜裏,人的聽覺上升到第壹位去感受外界事物的視線。而寂靜的夜鐘給人的印象特別強烈。這樣,“子夜鐘聲”既襯托了夜的靜謐,又透露了夜的深邃和清澈,詩人躺著聽鐘聲時的難言之情,無以言表。
看來這裏不能忽略“姑蘇城外寒山寺”。寒山寺位於喬峰西部,始建於梁朝。初唐詩人兼僧人寒山曾在此居住,故名。喬峰的詩意之美,與這座古老的寺廟壹起,帶上了歷史文化的色彩,讓它更加豐富動人。所以寒山寺的“子夜鐘聲”仿佛回蕩著歷史的回聲,滲透著宗教情懷,給人壹種古樸莊重的感覺。似乎詩人用壹首詩指出了鐘聲的來源。隨著寒山寺午夜鐘聲的敲響,“楓橋夜泊”的神韻得以完美表達,這首詩不再停留在喬峰秋夜的純風景繪畫層面,而是創造了典型的情景交融的意境。子夜的風習雖然早在石楠就有記載,但把它寫進詩歌,成為詩歌意境的眼睛,卻是張繼的創造。與張繼同時代或之後,雖然有許多詩人描寫子夜,但都沒有達到張繼的水平,更談不上創造出完整的意境。
長相思的含義及翻譯
長相思的翻譯:跋山涉水,走向關羽。夜深了,人們在帳篷裏點燈。夜裏風雪交加,喧鬧聲打破了鄉愁的夢。我的家鄉沒有這種聲音。《長相思》原文賞析:壹次山中之旅,壹次水中之旅,向關羽這邊走去,夜晚萬家燈火。風壹變,雪壹變,破鄉夢不成,園中無此聲。
長相思的寫作背景
公元1682年2月15日,雲南平定,康熙皇帝巡關東,祭奠奉天祖墳。詩人跟隨康熙皇帝祭奠永陵、福陵、昭陵,二十三日出山海關。被困在暴風雪中,嚴寒的天氣使詩人思念首都的家,於是寫下了這首詞。
第壹段詞描寫跋涉行軍,駐紮途中,夾雜著許多無奈;接下來的電影講述了晚上的暴風雪,它打碎了故鄉的夢,讓我感到憂郁。全詩描寫了將士們對異國他鄉的思念,表達了他們久久不能忘懷的深沈悲戚之情。語言簡單而意味深長,取景寬泛而對比鮮明。
“山是壹段旅程,水是壹段旅程。”寫旅途的艱辛曲折,路途遙遠而漫長。詩人翻山越嶺,登舟涉水,離故鄉越來越遠。這兩句話運用了反復的修辭方法,“壹程”壹詞反復使用,凸顯了修遠漫長的道路。“去關羽那邊”並指出此行的方向。
詩人在這裏強調的是“身體”要去關羽,這意味著“心”要去首都。讓我們想起詩人戀家,頻頻回首,磕磕絆絆的情形。“那岸”這個詞相當異化,說明詩人這次奉命前往“關羽”是無奈的。