當前位置:吉日网官网 - 紀念幣收藏 - 《論語》:“子見齊衰者、冕衣裳者與瞽者,見之,雖少,必作;過之,必趨”。孔夫子為何如此,是為了表達對

《論語》:“子見齊衰者、冕衣裳者與瞽者,見之,雖少,必作;過之,必趨”。孔夫子為何如此,是為了表達對

論語是散文不是小說啦!

子罕篇第九

本篇引語

本篇***包括31章。其中著名的文句有:“出則事公卿,入則事父兄”;“後生可畏,焉知來者之不如今也”;“三軍可奪帥,匹夫不可奪誌也”;“歲寒然後知松柏之後雕也”;“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼”。本篇涉及孔子的道德教育思想;孔子弟子對其師的議論;此外,還記述了孔子的某些活動。

原文

9·1 子罕(1)言利與(2)命與仁。

註釋

(1)罕:稀少,很少。

(2)與:贊同、肯定。

譯文

孔子很少談到利益,卻贊成天命和仁德。

評析

“子罕言利”,說明孔子對“利”的輕視。在《論語》書中,我們也多處見到他談“利”的問題,但基本上主張“先義後利”、“重義輕利”,可以說孔子很少談“利”。此外,本章說孔子贊同“命”和“仁”,表明孔子對此是十分重視的。孔子講“命”,常將“命”與“天”相連,即“天命”,這是孔子思想中的壹個組成部分。孔子還講“仁”,這裏其思想的核心。對此,我們在前面的章節中也已評論,請參閱。

原文

9·2 達巷黨人(1)曰:“大哉孔子!博學而無所成名(2)。”子聞之,謂門弟子曰:“吾何執?執禦乎?執射乎?吾執禦矣。”

註釋

(1)達巷黨人:古代五百家為壹黨,達巷是黨名。這是說達巷黨這地方的人。

(2)博學而無所成名:學問淵博,因而不能以某壹方面來稱道他。

譯文

達巷黨這個地方有人說:“孔子真偉大啊!他學問淵博,因而不能以某壹方面的專長來稱贊他。”孔子聽說了,對他的學生說:“我要專長於哪個方面呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧。”

評析

對於本章裏“博學而無所成名壹句”的解釋還有壹種,即“學問廣博,可惜沒有壹藝之長以成名。”持此說的人認為,孔子表面上偉大,但實際上算不上博學多識,他什麽都懂,什麽都不精。對此說,我們覺得似乎有些求全責備之嫌了。

原文

9·3 子曰:“麻冕(1),禮也;今也純(2),儉(3),吾從眾。拜下(4),禮也;今拜乎上,泰(5)也。雖違眾,吾從下。”

註釋

(1)麻冕:麻布制成的禮帽。

(2)純:絲綢,黑色的絲。

(3)儉:儉省,麻冕費工,用絲則儉省。

(4)拜下:大臣面見君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。

(5)泰:這裏指驕縱、傲慢。

譯文

孔子說:“用麻布制成的禮帽,符合於禮的規定。現在大家都用黑絲綢制作,這樣比過去節省了,我贊成大家的作法。(臣見國君)首先要在堂下跪拜,這也是符合於禮的。現在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現。雖然與大家的作法不壹樣,我還是主張先在堂下拜。”

評析

孔子贊同用比較儉省的黑綢帽代替用麻織的帽子這樣壹種作法,但反對在面君時只在堂上跪拜的作法,表明孔子不是頑固地堅持壹切都要合乎於周禮的規定,而是在他認為的原則問題上堅持己見,不願作出讓步,因跪拜問題涉及“君主之防”的大問題,與戴帽子有根本的區別。

原文

9·4 子絕四——毋意(1),毋必(2),毋固(3),毋我(4)。

註釋

(1)意:同臆,猜想、猜疑。

(2)必:必定。

(3)固:固執己見。

(4)我:這裏指自私之心。

譯文

孔子杜絕了四種弊病:沒有主觀猜疑,沒有定要實現的期望,沒有固執己見之舉,沒有自私之心。

評析

“絕四”是孔子的壹大特點,這涉及人的道德觀念和價值觀念。人只有首先做到這幾點才可以完善道德,修養高尚的人格。

原文

9·5 子畏於匡(1),曰:“文王(2)既沒,文不在茲(3)乎?天之將喪斯文也,後死者(4)不得與(5)於斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何(6)?”

註釋

(1)畏於匡:匡,地名,在今河南省長垣縣西南。畏,受到威脅。公元前496年,孔子從衛國到陳國去經過匡地。匡人曾受到魯國陽虎的掠奪和殘殺。孔子的相貌與陽虎相像,匡人誤以孔子就是陽虎,所以將他圍困。

(2)文王:周文王,姓姬名昌,西周開國之君周武王的父親,是孔子認為的古代聖賢之壹。

(3)茲:這裏,指孔子自己。

(4)後死者:孔子這裏指自己。

(5)與:同“舉”,這裏是掌握的意思。

(6)如予何:奈我何,把我怎麽樣。

譯文

孔子被匡地的人們所圍困時,他說:“周文王死了以後,周代的禮樂文化不都體現在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那麽匡人又能把我怎麽樣呢?”

評析

外出遊說時被圍困,這對孔子來講已不是第壹次,當然這次是誤會。但孔子有自己堅定的信念,他強調個人的主觀能動作用,認為自己是周文化的繼承者和傳播者。不過,當孔子屢遭困厄時,他也感到人力的局限性,而把決定作用歸之於天,表明他對“天命”的認可。

原文

9·6 太宰(1)問於子貢曰:“夫子聖者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱(2)之將聖,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事(3)。君子多乎哉?不多也。”

註釋

(1)太宰:官名,掌握國君宮廷事務。這裏的太宰,有人說是吳國的太宰伯,但不能確認。

(2)縱:讓,使,不加限量。

(3)鄙事:卑賤的事情。

譯文

太宰問子貢說:“孔夫子是位聖人吧?為什麽這樣多才多藝呢?”子貢說:“這本是上天讓他成為聖人,而且使他多才多藝。”孔子聽到後說:“太宰怎麽會了解我呢?我因為少年時地位低賤,所以會許多卑賤的技藝。君子會有這麽多的技藝嗎?不會多的。”

評析

作為孔子的學生,子貢認為自己的老師是天才,是上天賦予他多才多藝的。但孔子這裏否認了這壹點。他說自己少年低賤,要謀生,就要多掌握壹些技藝,這表明,當時孔子並不承認自己是聖人。

原文

9·7 牢(1)曰:“子雲,‘吾不試(2),故藝’。”

註釋

(1)牢:鄭玄說此人系孔子的學生,但在《史記·仲尼弟子列傳》中未見此人。

(2)試:用,被任用。

譯文

子牢說:“孔子說過,‘我(年輕時)沒有去做官,所以會許多技藝’。”

評析

這壹章與上壹章的內容相關聯,同樣用來說明孔子“我非生而知之”的思想。他不認為自己是“聖人”,也不承認自己是“天才”,他說他的多才多藝是由於年輕時沒有去做官,生活比較清貧,所以掌握了這許多的謀生技藝。

原文

9·8 子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫(1)問於我,空空如也(2)。我叩(3)其兩端(4)而竭(5)焉。”

註釋

(1)鄙夫:孔子稱鄉下人、社會下層的人。

(2)空空如也:指孔子自己心中空空無知。

(3)叩:叩問、詢問。

(4)兩端:兩頭,指正反、始終、上下方面。

(5)竭:窮盡、盡力追究。

譯文

孔子說:“我有知識嗎?其實沒有知識。有壹個鄉下人問我,我對他談的問題本來壹點也不知道。我只是從問題的兩端去問,這樣對此問題就可以全部搞清楚了。”

評析

孔子本人並不是高傲自大的人。事實也是如此。人不可能對世間所有事情都十分精通,因為人的精力畢竟是有限的。但孔子有壹個分析問題、解決問題的基本方法,這就是“叩其兩端而竭”,只要抓住問題的兩個極端,就能求得問題的解決。這種方法,體現了儒家的中庸思想,是壹種十分有意義的思想方法。

原文

9·9 子曰:“鳳鳥(1)不至,河不出圖(2),吾已矣夫!”

註釋

(1)鳳鳥:古代傳說中的壹種神鳥。傳說鳳鳥在舜和周文王時代都出現過,它的出現象征著“聖王”將要出世。

(2)河不出圖:傳說在上古伏羲氏時代,黃河中有龍馬背負八卦圖而出。它的出現也象征著“聖王”將要出世。

譯文

孔子說:“鳳鳥不來了,黃河中也不出現八卦圖了。我這壹生也就完了吧!”

評析

孔子為了恢復禮制而辛苦奔波了壹生。到了晚年,他看到周禮的恢復似乎已經成為泡影,於是發出了以上的哀嘆。從這幾句話來看,孔子到了晚年,他頭腦中的宗教迷信思想比以前更為嚴重。

原文

9·10 子見齊衰(1)者,冕衣裳者(2)與瞽(3)者,見之,雖少,必作(4);過之,必趨(5)。

註釋

(1)齊衰:音zī cuī,喪服,古時用麻布制成。

(2)冕衣裳者:冕,官帽;衣,上衣;裳,下服,這裏統指官服。冕衣裳者指貴族。

(3)瞽:音gǔ,盲。

(4)作:站起來,表示敬意。

(5)趨:快步走,表示敬意。

譯文

孔子遇見穿喪服的人,當官的人和盲人時,雖然他們年輕,也壹定要站起來,從他們面前經過時,壹定要快步走過。

評析

孔子對於周禮十分熟悉,他知道遇到什麽人該行什麽禮,對於尊貴者、家有喪事者和盲者,都應禮貌待之。孔子之所以這樣做,也說明他極其尊崇“禮”,並盡量身體力行,以恢復禮治的理想社會。

原文

9·11 顏淵喟(1)然嘆曰:“仰之彌(2)高,鉆(3)之彌堅,瞻(4)之在前,忽焉在後。夫子循循然善誘人(5),博我以文,約我以禮,欲罷不能。即竭吾才,如有所立卓爾(6)。雖欲從之,末由(7)也已。”

註釋

(1)喟:音kuì,嘆息的樣子。

(2)彌:更加,越發。

(3)鉆:鉆研。

(4)瞻:音zhān,視、看。

(5)循循然善誘人:循循然,有次序地。誘,勸導,引導。

(6)卓爾:高大、超群的樣子。

(7)末由:末,無、沒有。由,途徑,路徑。這裏是沒有辦法的意思。

譯文

顏淵感嘆地說:“(對於老師的學問與道德),我擡頭仰望,越望越覺得高;我努力鉆研,越鉆研越覺得不可窮盡。看著它好像在前面,忽然又像在後面。老師善於壹步壹步地誘導我,用各種典籍來豐富我的知識,又用各種禮節來約束我的言行,使我想停止學習都不可能,直到我用盡了我的全力。好像有壹個十分高大的東西立在我前面,雖然我想要追隨上去,卻沒有前進的路徑了。”

評析

顏淵在本章裏極力推崇自己的老師,把孔子的學問與道德說成是高不可攀。此外,他還談到孔子對學生的教育方法,“循循善誘”則成為日後為人師者所遵循的原則之壹。

原文

9·12 子疾病,子路使門人為臣(1)。病間(2),曰:“久矣哉,由之行詐也。無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死於臣之手也,無寧(3)死於二三子之手乎?且予縱不得大葬(4),予死於道路乎?”

註釋

(1)為臣:臣,指家臣,總管。孔子當時不是大夫,沒有家臣,但子路叫門人充當孔子的家臣,準備由此人負責總管安葬孔子之事。

(2)病間:病情減輕。

(3)無寧:寧可。“無”是發語詞,沒有意義。

(4)大葬:指大夫的葬禮。

譯文

孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負責料理後事,)後來,孔子的病好了壹些,他說:“仲由很久以來就幹這種弄虛作假的事情。我明明沒有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在妳們這些學生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來安葬,難道就會被丟在路邊沒人埋嗎?”

評析

儒家對於葬禮十分重視,尤其重視葬禮的等級規定。對於死去的人,要嚴格地按照周禮的有關規定加以埋葬。不同等級的人有不同的安葬儀式,違反了這種規定,就是大逆不道。孔子反對學生們按大夫之禮為他辦理喪事,是為了恪守周禮的規定。

原文

9·13 子貢曰:“有美玉於斯,韞匵(1)而藏諸?求善賈(2)而沽諸?”子曰:“沽(3)之哉,沽之哉!我待賈者也。”

註釋

(1)韞匵:音yùn dù,收藏物件的櫃子。

(2)善賈:識貨的商人。

(3)沽:賣出去。

譯文

子貢說:“這裏有壹塊美玉,是把它收藏在櫃子裏呢?還是找壹個識貨的商人賣掉呢?”孔子說:“賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識貨的人呢。”

評析

“待賈而沽”說明了這樣壹個問題,孔子自稱是“待賈者”,他壹方面四處遊說,以宣傳禮治天下為己任,期待著各國統治者能夠行他之道於天下;另壹方面,他也隨時準備把自己推上治國之位,依靠政權的力量去推行禮。因此,本章反映了孔子求仕的心理。

原文

9·14 子欲居九夷(1)。或曰:“陋(2),如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”

註釋

(1)九夷:中國古代對於東方少數民族的通稱。

(2)陋:鄙野,文化閉塞,不開化。

譯文

孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說:“那裏非常落後閉塞,不開化,怎麽能住呢?”孔子說:“有君子去位,就不閉塞落後了。”

評析

中國古代,中原地區的人把居住在東面的人們稱為夷人,認為此地閉塞落後,當地人也愚昧不開化。孔子在回答某人的問題時說,只要有君子去這些地方住,傳播文化知識,開化人們的愚蒙,那麽這些地方就不會閉塞落後了。

原文

9·15 子曰:“吾自衛反魯(1),然後樂正(2),雅頌(3)各得其所。”

註釋

(1)自衛反魯:公元前484年(魯哀公十壹年)冬,孔子從衛國返回魯國,結束了14年遊歷不定的生活。

(2)樂正:調整樂曲的篇章。

(3)雅頌:這是《詩經》中兩類不同的詩的名稱。也是指雅樂、頌樂等樂曲名稱。

譯文

孔子說:“我從衛國返回到魯國以後,樂才得到整理,雅樂和頌樂各有適當的安排。”

原文

9·16 子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有於我哉。”

譯文

孔子說:“在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不盡力去辦,不被酒所困,這些事對我來說有什麽困難呢?”

評析

“出則事公卿”,是為國盡忠;“入則事父兄”,是為長輩盡孝。忠與孝是孔子特別強調的兩個道德規範。它是對所有人的要求,而孔子本人就是這方面的身體力行者。在這裏,孔子說自己已經基本上做到了這幾點。

原文

9·17 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”

譯文

孔子在河邊說:“消逝的時光就像這河水壹樣啊,不分晝夜地向前流去。”

原文

9·18 子曰:“吾未見好德如好色者也。”

譯文

孔子說:“我沒有見過像好色那樣好德的人。”

原文

9·19 子曰:“譬如為山,未成壹簣(1),止,吾止也;譬如平地,雖覆壹簣,進,吾往也。

註釋

(1)簣:音kuì,土筐。

譯文

孔子說:“譬如用土堆山,只差壹筐土就完成了,這時停下來,那是我自己要停下來的;譬如在平地上堆山,雖然只倒下壹筐,這時繼續前進,那是我自己要前進的。”

評析

孔子在這裏用堆土成山這壹比喻,說明功虧壹簣和持之以恒的深刻道理,他鼓勵自己和學生們無論在學問和道德上,都應該是堅持不懈,自覺自願。這對於立誌有所作為的人來說,是十分重要的,也是對人的道德品質的塑造。

原文

9·20 子曰:“語之而不惰者,其回也與!”

譯文

孔子說:“聽我說話而能毫不懈怠的,只有顏回壹個人吧!”

原文

9·21 子謂顏淵曰:“惜乎!吾見其進也,未見其止也。”

譯文

孔子對顏淵說:“可惜呀!我只見他不斷前進,從來沒有看見他停止過。”

評析

孔子的學生顏淵是壹個十分勤奮刻苦的人,他在生活方面幾乎沒有什麽要求,而是壹心用在學問和道德修養方面。但他卻不幸死了。對於他的死,孔子自然十分悲痛。他經常以顏淵為榜樣要求其他學生。

原文

9·22 子曰:“苗而不秀(1)者有矣夫;秀而不實者有矣夫!”

註釋

(1)秀:稻、麥等莊稼吐穗揚花叫秀。

譯文

孔子說:“莊稼出了苗而不能吐穗揚花的情況是有的;吐穗揚花而不結果實的情況也有。”

評析

這是孔子以莊稼的生長、開花到結果來比喻壹個人從求學到做官的過程。有的人很有前途,但不能堅持始終,最終達不到目的。在這裏,孔子還是希望他的學生既能勤奮學習,最終又能做官出仕。

原文

9·23 子曰:“後生可畏,焉知來者之不如今也?四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。”

譯文

孔子說:“年輕人是值得敬畏的,怎麽就知道後壹代不如前壹代呢?如果到了四五十歲時還默默無聞,那他就沒有什麽可以敬畏的了。”

評析

這就是說“青出於藍而勝於藍”,“長江後浪推前浪,壹代更比壹代強”。社會在發展,人類在前進,後代壹定會超過前人,這種今勝於昔的觀念是正確的,說明孔子的思想並不完全是頑固守舊的。

原文

9·24 子曰:“法語之言(1),能無從乎?改之為貴。巽與之言(2),能無說(3)乎?繹(4)之為貴。說而不繹,從而不改,吾末(5)如之何也已矣。”

註釋

(1)法語之言:法,指禮儀規則。這裏指以禮法規則正言規勸。

(2)巽與之言:巽,恭順,謙遜。與,稱許,贊許。這裏指恭順贊許的話。

(3)說:音yuè,同“悅”。

(4)繹:原義為“抽絲”,這裏指推究,追求,分析,鑒別。

(5)末:沒有。

譯文

孔子說:“符合禮法的正言規勸,誰能不聽從呢?但(只有按它來)改正自己的錯誤才是可貴的。恭順贊許的話,誰能聽了不高興呢?但只有認真推究它(的真偽是非),才是可貴的。只是高興而不去分析,只是表示聽從而不改正錯誤,(對這樣的人)我拿他實在是沒有辦法了。”

評析

這裏講的第壹層意見是言行壹致的問題。聽從那些符合禮法的話只是問題的壹方面,而真正依照禮法的規定去改正自己的錯誤,才是問題的實質。第二層的意思是忠言逆耳,而順耳之言的是非真偽,則應加以仔細辨別。對於孔子所講的這兩點,我們今天還應借鑒它,按照這樣的原則去辦事。

原文

9·25 子曰:“主忠信,毋友不如己者,過則勿憚改。”(1)

註釋

(1)此章重出,見《學而》篇第壹之第8章。

原文

9·26 子曰:“三軍(1)可奪帥也,匹夫(2)不可奪誌也。”

註釋

(1)三軍:12500人為壹軍,三軍包括大國所有的軍隊。此處言其多。

(2)匹夫:平民百姓,主要指男子。

譯文

孔子說:“壹國軍隊,可以奪去它的主帥;但壹個男子漢,他的誌向是不能強迫改變的。”

評析

“理想”這個詞,在孔子時代稱為“誌”,就是人的誌向、誌氣。“匹夫不可奪誌”,反映出孔子對於“誌”的高度重視,甚至將它與三軍之帥相比。對於壹個人來講,他有自己的獨立人格,任何人都無權侵犯。作為個人,他應維護自己的尊嚴,不受威脅利誘,始終保持自己的“誌向”。這就是中國人“人格”觀念的形成及確定。

原文

9·27 子曰:“衣(1)敝缊袍(2),與衣狐貉(3)者立而不恥者,其由也與?‘不忮不求(4),何用不臧?’”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”

註釋

(1)衣:穿,當動詞用。

(2)敝缊袍:敝,壞。缊,音yùn,舊的絲棉絮。這裏指破舊的絲棉袍。

(3)狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。

(4)不忮不求,何用不臧:這兩句見《詩經·邶風·雄雉》篇。忮,音zhì,害的意思。臧,善,好。

譯文

孔子說:“穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在壹起而不認為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩經》上說:)‘不嫉妒,不貪求,為什麽說不好呢?’”子路聽後,反復背誦這句詩。孔子又說:“只做到這樣,怎麽能說夠好了呢?”

評析

這壹章記述了孔子對他的弟子子路先誇獎又批評的兩段話。他希望子路不要滿足於目前已經達到的水平,因為僅是不貪求、不嫉妒是不夠的,還要有更高的更遠的誌向,成就壹番大事業。

原文

9·28 子曰:“歲寒,然後知松柏之後雕後也。”

譯文

孔子說:“到了寒冷的季節,才知道松柏是最後雕謝的。”

評析

孔子認為,人是要有骨氣的。作為有遠大誌向的君子,他就像松柏那樣,不會隨波逐流,而且能夠經受各種各樣的嚴峻考驗。孔子的話,語言簡潔,寓意深刻,值得我們深入思考。

原文

9·29 子曰:“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。”

譯文

孔子說:“聰明人不會迷惑,有仁德的人不會憂愁,勇敢的人不會畏懼。”

評析

在儒家傳統道德中,智、仁、勇是重要的三個範疇。《禮記·中庸》說:“知、仁、勇,三者天下之達德也。”孔子希望自己的學生能具備這三德,成為真正的君子。

原文

9·30 子曰:“可與***學,未可與適道(1);可與適道,未可與立(2);可與立,未可與權(3)。”

註釋

(1)適道:適,往。這裏是誌於道,追求道的意思。

(2)立:堅持道而不變。

(3)權:秤錘。這裏引申為權衡輕重。

譯文

孔子說:“可以壹起學習的人,未必都能學到道;能夠學到道的人,未必能夠堅守道;能夠堅守道的人,未必能夠隨機應變。”

原文

9·31 “唐棣(1)之華,偏其反而(2)。豈不爾思,室是遠而(3)。”子曰:“未之思也,夫何遠之有?”

註釋

(1)唐棣:壹種植物,屬薔薇科,落葉灌木。

(2)偏其反而:形容花搖動的樣子。

(3)室是遠而:只是住的地方太遠了。

譯文

古代有壹首詩這樣寫道:“唐棣的花朵啊,翩翩地搖擺。我豈能不想念妳嗎?只是由於家住的地方太遠了。”孔子說:“他還是沒有真的想念,如果真的想念,有什麽遙遠呢?”2011/8/6 6:35:45

  • 上一篇:死神BL小說集合
  • 下一篇:滬劇《人盼成雙月盼圓歌》的唱詞
  • copyright 2024吉日网官网