河邊蘆葦綠,秋露霜。合適的人在哪裏?就在河那邊。
先秦:無名氏
白露是霜。所謂伊人在水壹方。從中來回追查,路又堵又長。從它遊回來,在水中間。
半晌,白露未_。所謂伊人在水。從中來回追查,路堵了,斷了。從裏面遊回來,在水裏遊。
賈蔡,太平盛世未過。所謂伊人在水。回去跟著走,路堵了右拐。從裏面遊回來,在水裏遊。
翻譯
河邊蘆葦綠,秋露霜。合適的人在哪裏?就在河那邊。逆流去找她,路太長。順著流水找她,仿佛在水中央。
河邊蘆葦密密麻麻,晨露未幹。合適的人在哪裏?就在河岸那邊。逆水行舟,行路難攀。順著流水去找她,仿佛在水沙灘。
河邊的蘆葦又粗又厚,清晨露水還沒有完全采集。合適的人在哪裏?就在水的那邊。逆著流水去找她,路難找。順著流水找她,好像她在水裏。
擴展數據:
如果把詩中的“伊拉克人”認定為戀人,那麽這首詩就表現了抒情主人公對美好愛情執著追求的憂郁心境。精神可貴,感情真摯,結果卻渺茫,處境可悲。
但這首詩最有價值的不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創造的“在水壹方”的意境,具有普遍意義。好的詩歌能創造意境。意境是壹種格局,是壹種結構,具有包容壹切格局相似、結構相似的異質事物的性能。
《在水壹方》的結構是:追兵-河流-伊人。因為詩中的“伊人”沒有具體所指,而河的意義就在於屏障,所以所有因為在世間受阻而難以實現的追求,在這裏都可以同構,都可以產生共鳴。
詩中的水意象代表著女性,體現了女性的美,而薄薄的霧氣就像是少女蒙上的面紗。她出現在水邊,然後出現在水的大陸。找不到,焦慮無助的心情像螞蟻爬壹樣癢,像刀割壹樣疼。
劍甲、白露、伊人、秋水越來越難以捉摸,形成了壹幅朦朧飄逸的水彩畫。詩的每壹章開頭,都采用見趣於賦的筆法。通過對眼前實景的描繪和贊嘆,我畫出了壹幅空靈的意境,籠罩了整篇文章。詩人抓住秋色獨有的特點,不惜用濃墨重彩地反復描寫和渲染深秋的空寂悲涼的氣氛,以此來表達詩人的悵然若失和殷切敬仰之情。
《甲戌》這首詩,就是用人物委婉憂郁的相思情懷,來投射深秋特有的景色,從而渲染全詩的氣氛,營造出壹種撲朔迷離、情景交融的意境,是“壹切景物、文字都是情話”的體現。
百度百科-國風秦風劍甲
白露是霜。所謂伊人在水壹方是什麽意思?
“簡簡倉,白露正霜。所謂伊人在水壹方”是壹句很經典的詩,可以從以下幾個方面來理解:
壹.來源
這四首詩都出自《詩經·國風·秦·馮佳簡》。《詩經》是中國文學史上第壹部詩歌總集。是西周早期至春秋中期約65,438+0,500年的民間詩歌總集。最初叫《詩經》,有305篇,所以也叫《詩經》。漢代被列入五經,成為儒家經典之壹。《詩經》分為格調、雅俗、賦三個部分。“風”是指“國風”,包括全國各地的民歌,***160。《國俗》15,其中《秦風》有壹篇文章叫《賈簡》,《賈簡》前四句是:“賈簡灰,白露霜。所謂伊人在水壹方。”
第二,解釋
在這四首詩中,“贊”和“賈”是像蘆葦壹樣的植物,生長在水中。“浣熊”,又名浣熊,是壹種細長的水生植物;“賈”是新生的蘆葦。“蒼蒼”是指秋天後蘆葦顏色深藍,外觀鮮艷茂盛。“伊人”解釋為“那個人”,指仰慕的對象。“壹”是指示代詞,解釋為“那,那”。這四句話可以翻譯成這樣:茂盛的蘆葦上,晶瑩的露珠凝結成霜;我想念的人,在河的另壹邊!
第三,欣賞
《甲戌》這首詩是描寫詩人深愛著對的人,卻得不到足夠的愛。“簡佩筠蒼,白露為霜”這句話通過具體的“物”或“象”點出了當時的時間和環境,也就是說,在壹個涼爽的早晨,我看到河邊生長著茂密的蘆葦,泛著綠色,晶瑩的露珠已經凝結成霜,帶著微微的涼意。“所謂伊人在水壹方”這句話說明了詩人仰慕的對象和“伊人”的所在。詩人的目光穿過了茂密茂盛的蘆葦她久久凝視著水的彼岸,在看不見的遠方,以此來表現詩人對思念的渴望和得不到的惆悵。《在水壹方》是這首詩的中心。這四個字用極其簡單的文字生動地描繪了對的人的遠方身影。現在經常用來表示妳想念的人離妳很遠,但妳壹定會不厭其煩的去追求妳心目中的那個對的人。
第四,影響
《建甲》這首詩對後世影響很大。尤其是這首詩開頭的四句,情景交融,營造出壹種蒼涼冰冷的意境,成為千古名句。“愛上伊拉克人”已經成為中國詩人和作家的普遍形象。“簡家思維”“簡家思維”“簡家伊人”成了老信裏思念遠方的人的陳詞濫調。1937拍攝的電影《古塔的故事》中的插曲叫做《秋水伊人》,由著名作曲家賀綠汀作曲,其中運用了《賈劍》中的意境。請看那句話:“望穿秋水,不見伊人倩影,只看不見,孤雁聲兩三下。只是改變了過去的溫暖。”妳什麽時候回來,伊拉克人?妳什麽時候穿過那邊的叢林?此外,臺灣作家瓊瑤也將自己寫的壹部愛情小說命名為《在水壹方》。
所謂的水壹方的伊拉克人是什麽意思?
意思是:大面積的蘆葦是綠色和灰色的,早晨的露水變成了霜。我想念的心上人。站在河的對岸。
壹.原文
白露是霜。所謂伊人在水壹方。從中來回追查,路又堵又長。從它遊回來,在水中間。
第二,翻譯
大片蘆葦綠,晨露化霜。我想念的心上人。站在河的對岸。逆水行舟追求她,追她之路兇險而漫長。順著河往下看,她好像在河中央。
第三,來源
先秦的《詩經》
擴展數據:
做出贊賞的評論
東周的秦地大致相當於今天的陜西大部和甘肅東部。其地“近戎狄”,這樣的環境迫使秦人“練就戰備和高貴的力量”,情感也是激昂慷慨的。《秦風》中保存下來的十首詩,多以狩獵、悼念、諷刺、勸導為主,而《甲戌》、《晨風》之類的感傷情懷,更像鄭的風格。
蒼,白露為霜。伊拉克人在水壹方是什麽意思?
意思是:水邊蘆葦密長,深秋露水結成霜。我想念的人在河的另壹邊。《詩經》表現了抒情主人公對美好愛情的執著追求和憂郁的心情。精神可貴,感情真摯,結果卻渺茫,處境可悲。說白了就是壹種只能期待的憂郁心情。
白露為霜,所謂伊人在水壹方。妳什麽意思?
妳好!這四句選自《詩經·秦風》。咱家:蘆葦,蘆葦。沒有長穗的蘆葦。傷痕,新生的蘆葦。蒼山:郁郁蔥蔥的樣子。在下文中,“種植”和“開采”具有相同的含義。濃縮成:濃縮成。所謂:說,這裏指的是妳錯過的。伊拉克人:那個人。在水邊:在河的另壹邊。
大片的蘆葦是綠色的,清晨的露珠變成了霜。我的愛人正站在河的對岸。如果把詩中的“伊拉克人”認定為戀人,那麽這首詩就表現了抒情主人公對美好愛情執著追求的憂郁心境。“在水壹方”的象征意義是難以到達,這是生活中常見的情況。
伊拉克人民站在水的壹邊意味著什麽?
“簡簡倉,白露正霜。所謂伊人在水壹方。”大片的蘆葦是綠色的,清晨的露珠變成了霜。我的愛人正站在河的對岸。出自秦《馮佳簡》,是中國古代現實主義詩歌總集《詩經》中的壹首詩。
原文:
白露是霜。所謂伊人在水壹方。
從中來回追查,路又堵又長。從它遊回來,在水中間。
半晌,白露未_。所謂伊人在水。
從中來回追查,路堵了,斷了。從裏面遊回來,在水裏遊。
賈蔡,太平盛世未過。所謂伊人在水。
回去跟著走,路堵了右拐。從裏面遊回來,在水裏遊。
白話翻譯:
河邊蘆葦綠,秋露霜。合適的人在哪裏?就在河那邊。逆流去找她,路太長。順著流水找她,仿佛在水中央。
河邊蘆葦密密麻麻,晨露未幹。合適的人在哪裏?就在河岸那邊。逆水行舟,行路難攀。順著流水去找她,仿佛在水沙灘。
河邊的蘆葦又粗又厚,清晨露水還沒有完全采集。合適的人在哪裏?就在水的那邊。逆著流水去找她,路難找。順著流水找她,好像她在水裏。
贊賞:
這首詩曾被認為是對秦襄公未能與李周鞏固國家的諷刺,或者是對吸引隱士聖人的遺憾。現在普遍認為這是壹首情歌,寫的是追求所愛卻得不到所愛時的憂郁和苦悶。全詩共三章,後兩章僅較第壹章稍作改動,形成了內部節奏和諧、章節間節奏不均勻的效果,也造成了語義的往復推進。