藍精靈格物福娃的父親貝約是比利時文化界最受歡迎的動畫形象之壹。藍精靈的本名在法語中是指壹時想不起來或不知道的人或事。而且這些小人以前皮膚都是粉色的?《藍精靈》之父貝約的女兒庫裏弗女士最近接受了本報的獨家采訪,講述了《藍精靈》背後的80年代。我們開始雇傭壹些畫家在藍精靈工作室工作。但是,這並不是因為父親為未來著想,而是因為他當時和出版社有合同,每年都要完成壹定量的創作。b:漫畫工作室這種形式是壹種值得借鑒的好的運營模式嗎?對宣傳藍精靈有幫助嗎?k:在比利時,我們的工作方式和丁丁工作室很像。我們只負責漫畫,然後找壹些合作夥伴在其他領域合作,比如動漫、電影。迪士尼和我們工作室最大的不同是,迪士尼不僅管理漫畫創作,還管理電影制作、動畫制作等項目。《藍精靈之家》收藏中國奧運“福娃”B:有沒有讓妳印象深刻的中國動漫形象?沒有。我想這是因為中國的動畫片被介紹到外國的太少了。在歐洲,經常可以看到日本動漫形象。至於中國,幾乎沒有。妳認為奧運福娃可愛嗎?k:我自己也很喜歡這五個福娃。去年來中國的時候買了壹套帶回比利時。現在這套福娃已經被藍精靈之家收藏了。b:我看到壹個小孩毫不猶豫地撿起了藍精靈。是因為“藍精靈”的造型對孩子更友好嗎?k:《藍精靈》是我父親創作靈感的閃現。他創作《藍精靈》的時候,無憂無慮。壹切都發生在特定的時刻。“藍精靈”沒有太多其他含義。相反,隨之而來的是壹系列有趣的故事,“藍精靈”們的臉上總是掛著微笑。可能對於孩子來說,福娃缺少了壹些可以依靠的故事。孩子們喜歡藍精靈,真是太神奇了。在美國,這壹代孩子不知道“藍精靈”,但在壹堆毛絨玩具裏看到“藍精靈”,往往會搶這個小藍人。這是壹種魔法,壹種吸引人的魔法。太神奇了。無法解釋。妳所說的現象實際上不僅僅發生在中國。等待合適的代理商出現B:比利時政府對動漫產業有什麽激勵措施?k:許多歐洲國家都有鼓勵動畫產業的政策。在比利時,“藍精靈”的故事婦孺皆知,我們也和很多海外動畫公司有很好的合作。所以政府的政策並不需要我們有什麽特別的照顧,但是我們經常參加比利時政府舉辦的各種圖書沙龍和相關展覽,從而推動比利時動漫的發展。b:妳對推出簡體中文版的《藍精靈》漫畫有什麽期待嗎?k:我非常希望接力出版社首推的8本《藍精靈》圖書能取得好的市場銷售成績。在此基礎上,他們可以推出和出版其他系列的“藍精靈”故事。通過書籍,希望推動藍精靈其他衍生產品的發展。b:目前藍精靈衍生品在中國有代理商嗎?k:沒有,目前我們還沒有找到合適的代理商來經營藍精靈的產品,而且中國這麽大,所以我們很謹慎。b:妳對“理想代理人”的標準是什麽?k:首先,最重要的壹點是,它應該尊重“藍精靈”的形象,致力於維護“藍精靈”的知識產權。其次,它有能力獨自在中國各地實施我們的產品計劃。這就是《藍精靈》最初的由來。至於“法國”因素,就很好解釋了。比利時和法國在歷史上有著深厚的人文和地緣聯系。比利時把法語作為官方語言之壹,所以法國出版藍精靈DVD也就不足為奇了。至於廣東版片頭字幕中出現的“貝約(法)”,我個人認為當時的中國對外界了解不多是很正常的。近幾年對懷舊翻譯動畫的研究表明,犯這樣的錯誤是很正常的。然而,關於“藍精靈”國籍的爭議並沒有結束,而只是剛剛開始。隨著研究的深入,出現了許多新的問題。以廣東衛視45集網絡版為例。每壹集的片名居然都是英文,讓持續了很久的“美國制造”的聲音再次高漲。但是,眾所周知,由於當年特殊的歷史背景,壹些從中國引進的譯制漫畫確實是通過其他第三地而不是來源國來到中國的。最經典的例子就是。這部源於法國的電影,長期以來被國人誤認為是“聯邦德國”的原裝貨。後來才知道,那只是央視引進的聯邦德國版。這樣的例子還包括從英國進口但實際上在美國制作的《沃斯比歷險記》。按照這個解釋,當年我們在廣東看到的藍精靈配音版很可能是從美國引進的,這樣每集開頭的英文字幕就很好解釋了。但事實真的是這樣嗎?那麽,來自比利時的“藍精靈”是如何飄洋過海,跨越大西洋來到美國的呢?原來,上世紀80年代初,美國Hanna-Barbera公司看中了這部作品,從比利時購買了相關版權,開始在美國制作美國版的藍精靈漫畫。據說Hanna-Barbera公司甚至推出了大量比利時原班人馬。此外,比利時版藍精靈漫畫中從未出現過的“藍妹妹”開始大放異彩,成為美國版藍精靈漫畫中相當搶眼的角色。1981《藍精靈》漫畫登陸美國NBC電視臺後引發收視熱潮。從1981播出至今快十年了,400多集,兩次獲得艾美獎獎,在收視上與美國英雄《變形金剛》平起平坐,達到18。可見這部電影在美國的影響力。
“山和海的那邊有壹群藍精靈。它們活潑聰明,它們調皮聰明,它們在綠色的大森林裏自由自在地生活,它們快樂地唱歌跳舞!”這首從上個世紀就開始傳唱的動漫主題曲,勾起了很多人的回憶——他們是壹群藍色的精靈,有三個蘋果那麽高,戴著白色的帽子,穿著白色的褲子。在與巫師加戈維奇和阿茲貓進行了壹系列鬥智鬥勇的故事後,這些可愛的藍色精靈輕松俘獲了全世界小朋友的心。
“我父親寫《藍精靈姐姐》的時候,我才6歲。要知道,壹個6歲的小女孩,可愛又貪玩。當時他讓我做各種動作,然後他就按照我擺的各種姿勢打磨藍姐。可以說,藍姐姐身上有我的笑容,甚至包括我喜歡照鏡子時那種洋洋得意的樣子。”
上世紀80年代,我們開始雇用壹些畫家在藍精靈工作室工作。但是,這並不是因為父親為未來著想,而是因為他當時和出版社有合同,每年都要完成壹定量的創作。b:漫畫工作室這種形式是壹種值得借鑒的好的運營模式嗎?對宣傳藍精靈有幫助嗎?k:在比利時,我們的工作方式和丁丁工作室很像。我們只負責漫畫,然後找壹些合作夥伴在其他領域合作,比如動漫、電影。迪士尼和我們工作室最大的不同是,迪士尼不僅管理漫畫創作,還管理電影制作、動畫制作等項目。《藍精靈之家》收藏中國奧運“福娃”B:有沒有讓妳印象深刻的中國動漫形象?沒有。我想這是因為中國的動畫片被介紹到外國的太少了。在歐洲,經常可以看到日本動漫形象。至於中國,幾乎沒有。妳認為奧運福娃可愛嗎?k:我自己也很喜歡這五個福娃。去年來中國的時候買了壹套帶回比利時。現在這套福娃已經被藍精靈之家收藏了。b:我看到壹個小孩毫不猶豫地撿起了藍精靈。是因為“藍精靈”的造型對孩子更友好嗎?k:《藍精靈》是我父親創作靈感的閃現。他創作《藍精靈》的時候,無憂無慮。壹切都發生在特定的時刻。“藍精靈”沒有太多其他含義。相反,隨之而來的是壹系列有趣的故事,“藍精靈”們的臉上總是掛著微笑。可能對於孩子來說,福娃缺少了壹些可以依靠的故事。孩子們喜歡藍精靈,真是太神奇了。在美國,這壹代孩子不知道“藍精靈”,但在壹堆毛絨玩具裏看到“藍精靈”,往往會搶這個小藍人。這是壹種魔法,壹種吸引人的魔法。太神奇了。無法解釋。妳所說的現象實際上不僅僅發生在中國。等待合適的代理商出現B:比利時政府對動漫產業有什麽激勵措施?k:許多歐洲國家都有鼓勵動畫產業的政策。在比利時,“藍精靈”的故事婦孺皆知,我們也和很多海外動畫公司有很好的合作。所以政府的政策並不需要我們有什麽特別的照顧,但是我們經常參加比利時政府舉辦的各種圖書沙龍和相關展覽,從而推動比利時動漫的發展。b:妳對推出簡體中文版的《藍精靈》漫畫有什麽期待嗎?k:我非常希望接力出版社首推的8本《藍精靈》圖書能取得好的市場銷售成績。在此基礎上,他們可以推出和出版其他系列的“藍精靈”故事。通過書籍,希望推動藍精靈其他衍生產品的發展。b:目前藍精靈衍生品在中國有代理商嗎?k:沒有,目前我們還沒有找到合適的代理商來經營藍精靈的產品,而且中國這麽大,所以我們很謹慎。b:妳對“理想代理人”的標準是什麽?k:首先,最重要的壹點是,它應該尊重“藍精靈”的形象,致力於維護“藍精靈”的知識產權。其次,它有能力獨自在中國各地實施我們的產品計劃。
貝約死於1992。從那以後,庫裏弗和他的哥哥壹起管理了藍精靈的版權公司I.M.P.S。作為公司的CEO,庫裏弗負責“藍精靈”形象上的對外合作,而他的哥哥則繼承父親的繪畫事業,帶領藍精靈工作室每年為全世界的讀者創作新的“藍精靈”故事。
是金的,和我的壹樣。頭發的顏色,笑起來的樣子,甚至喜歡照鏡子誇人的事實,都在藍姐姐身上。“就因為妳和妳哥目前負責公司的業務,公司運營的怎麽樣了?k:我主要負責I.M.P.S的運營管理我哥哥負責藍精靈畫室的日常運營。目前,他帶領壹個繪畫團隊進行創作,使得“藍精靈”的故事每年都有創新。b:我告訴他們這個工作團隊創造的“和諧”概念。這些作者保留了他們父親的創作智慧。如果妳看兩張《藍精靈》畫冊,壹張是我爸爸畫的,壹張是現在的創作團隊畫的,出差幾乎是不可能的。b:培養壹批作者,打造壹個團隊——這是妳父親在世時想出來的延續藍精靈故事的辦法嗎?克:我父親在創作的時候並沒有真正考慮來世。我父親開始畫畫的時候,和壹些同事合作。
上一篇:怎麽喝紅酒更健康?下一篇:老師講收藏價值分析。