Henry
Wadsworth
Longfellow(1807-1882)
我向天空射壹枝箭,
不知道著落在何地何方;
因箭飛行迅速不能看見
早已超越了我的眼光。
我向天空唱壹支歌,
不知道飄落在何地何方;
因為誰有那麼銳利的眼光,
怎能夠追尋歌聲的飛揚?
過了許久,許久,在壹棵橡樹
我找到那枝箭依舊完整;
那支歌從起頭到最後,
我又發現它在朋友的心中。
The
Arrow
and
the
Song
I
shot
an
arrow
into
the
air,
It
fell
to
earth,
I
knew
not
where;
For,
so
swiftly
it
flew,
the
sight
Could
not
follow
it
in
its
flight.
I
breathed
a
song
into
the
air,
It
fell
to
earth,
I
knew
not
where;
For
who
has
sight
so
keen
and
strong,
That
it
can
follow
the
flight
of
a
song?
Long,
long
afterward,
in
an
oak
I
found
the
arrow,
still
unbroke;
And
the
song,
from
beginning
to
end,
I
found
again
in
the
heart
of
a
friend.
Henry
Wadsworth
Longfellow(1807-1882)