1、《過閩關》明 劉基
關頭霧露臼蒙蒙,關下斜陽照樹紅。
過了秋風渾未覺,滿山秔稻入閩中。
翻譯:關頭上臼蒙朦朧朧,霧濃,關下的斜陽照紅了路邊的樹。過了秋天渾然不覺,滿山的粳稻進入福建。
2、《送人尉閩中》唐 李頎
可嘆芳菲日,分為萬裏情。閶門折垂柳,禦苑聽殘鶯。
海戍通閩邑,江航過楚城。客心君莫問,春草是王程。
翻譯:遺憾的是,芳菲的日子被劃分為壹萬裏的愛情。燕門折柳,朝廷聞鶯。海防連接著閩義,河流穿過楚城。別問客人離別的心緒,春草是國王的旅程。
3、《送朱秀才歸閩》唐 齊己
荊門來幾日,欲往又囊空。遠客歸南越,單衣背北風。
近鄉微有雪,到海漸無鴻。努力成詩業,無謀謁至公。
翻譯:到荊門已近有好幾天了,想回去又沒有錢財。遙遠的遊客帶著壹件外套和北風返回南越。
附近的村鄉微微下雪,臨近海上卻漸漸沒有鴻雁。努力成就詩歌產業,無心參合朝廷政事。
4、《湘中送翁員外歸閩》唐 齊己
船滿琴書與酒杯,清湘影裏片帆開。人歸南國鄉園去,?雁逐西風日夜來。
天勢漸低分海樹,山程欲盡見城臺。?此身未別江邊寺,猶看星郎奉詔回。
翻譯:船上滿是鋼琴書和酒杯,在清澈的湘湖裏展開船帆留下壹片陰影。人們回到南國的鄉村,大雁日夜追逐西風歸來。天勢漸漸降低分開了海和樹,山上行程快結束看到城市的樓臺。此身沒有告別江邊的寺廟,還望著星郎奉詔回來。
5、《送人遊閩越》唐 法振
不須行借問,為爾話閩中。海島陰晴日,江帆來去風。
道遊玄度宅,身寄朗陵公。此別何傷遠,如今關塞通。
翻譯:無需向行人問路,為妳說閩中話。在海島陰晴變幻不定,風帆來來往往。路上遊玩玄度宅,身寄朗陵公。今天壹別何須為路途遙遠而傷心,如今關塞已經通暢。