雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。壹番桃李花開盡,惟有青青草色齊。
城南翻譯及註釋翻譯 春雨迅猛,池塘水滿,遙望群山,高低不齊,東邊西側,山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開了壹陣的桃花和李花,此刻已開過時了,只見眼前春草萋萋,碧綠壹片。
註釋 1路東西:分東西兩路奔流而去2橫塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸3亂山高下:群山高低起伏
城南簡析詩人通過桃花、李花容易雕謝與小草青色長久相對比,暗示了這樣的壹個哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱小;青草雖然樸素無華,生命力卻很強大。 《城南》二首描寫了暮春時節大雨過後的山野景象,筆調流暢優美,讀來瑯瑯上口,令人賞心悅目。特別是「惟有青青草色齊」這壹句,沁著水珠的草地鮮亮碧綠,表明雨後的大自然依然充滿生機,這是作者的神來之筆。寓情於景,情景交融,格調超逸,清新雋永。 詩詞作品: 城南 詩詞作者: 宋代 曾鞏 詩詞歸類: 古詩三百首、寫花、寫草、哲理