韓國曾經是壹個使用漢字的國家。據說朝鮮人的祖先是商朝紂王的叔叔。商朝滅亡後,他們被周天子封為朝鮮國王。秦朝統壹六國的時候,沒有去朝鮮。所以漢字壹直流傳到現在,因為和漢族有聯系,所以漢字不是蝌蚪,也是像我們這樣的楷書。他們沿用唐朝以前的漢字。妳不能相信所有的傳說,也不能相信。畢竟,他們確實是被周封為的諸侯國。他們推崇的天國肯定不是滿清。因為滿清的皇帝用滿語,像蚯蚓。現在很多滿族人都不認自己了。可以考證,朝鮮在100年前是壹個只限於使用漢字的國家。不僅是公文,還有日常生活中的文字。韓國的統治階級和兩個階級用漢字來寫信和創造。德川幕府的朝鮮駐日大使選擇了壹位漢語造詣很高的官員擔任職務。他們用漢字與日本的儒家和僧侶交談,並即興創作中國詩歌。朝鮮只是壹個和漢字無緣的老百姓。我們現在看到的朝鮮文字其實叫朝鮮音文字,是1443年創造的。朝鮮王朝的世宗下令為老百姓創造壹種簡單易學的表音文字。根據國王的命令,學者們創造了由11元音和14輔音組成的表音文字。這種隸書頒布的時候,叫做“訓民正音”。然而,統治階級仍然只使用漢字。婦女和兒童使用拼音文字。用拼音寫的文章叫諺語,受歧視。甲午戰爭後,韓國開展了“開化”運動。在“改張”的改革中,沖擊了封建制度,陽歷傳入南朝鮮。從此,書籍和文本中對漢字的使用過度改為漢字和拼音文字的結合。韓國淪為日本殖民時代,確定了“中文(指日本)和漢字同時使用”。當時,朝鮮的音標學者被當作抗日思想的追隨者,遭到殘酷鎮壓。第二次世界大戰期間,總督府下令解散研究表音文字的韓國學會,壹些學者被捕入獄。由於上述歷史原因,使用表音文字成為民族主義的象征,被視為抗日愛國的象征。1945,韓國從殖民統治下被解救出來。新韓國提倡民族主義。註音文字學者站在弘揚民族精神的前沿,提出壹切註音文字都等同於愛國。1948政府壹成立,就立即制定了《表音特別法》,規定所有公文都要用表音字。但公文的附加條款允許使用漢字和註音字。朝鮮語音字符由10個元音和14個輔音組成。它的優點是簡單易學。即使是外國人,只要掌握拼寫組合方法,也能正確閱讀。但是,能夠大聲朗讀是壹回事,理解意思又是另壹回事。全部使用拼音字的韓國語註音字存在嚴重的“盲點”。韓國語單詞和日語單詞類似,70%來自表意的漢語。如果只是用註音詞記錄東西,顯然會有混亂。因為諧音多。以韓國姓氏為例。鄭和鼎、蔣和康、劉、林都是同音字。此外,單詞中還有很多同音異義詞。比如故事、古寺、考察、古語、離開、死去等22個字是同音字;欺詐、士氣、死亡、社會旗幟是諧音;機動、轉移、前期、戰爭故事同音;投入和收入是同音異義詞...在報紙上經常遇到,因為使用音標字母讓讀者對其含義感到頭疼,需要像猜謎語壹樣去猜(試想象壹下我們拋棄漢字,用漢語拼音去看古詩詞“大漠孤煙,長河落日圓”——鬼),相當費時。這就像日本人閱讀用假名發來的電報壹樣。如果電報用的是假名和漢字,意思就壹目了然了。漢字作為象形文字,從外形上很容易識別。但是註音字不行。由於表音文字的使用有限,幾乎所有的韓國報紙、雜誌和路牌都使用表音文字。來韓國的日本人覺得看不懂路標和商店招牌很尷尬。不認識韓國路標的日本遊客在韓國比在香港感覺更像外國。所有去過韓國的日本人都抱怨他們看不懂路牌。受害最深的不是日本遊客,而是只懂註音字的韓國年輕壹代。當他們在日本成田國際機場下飛機時,他們不知道用漢字寫的出口標誌。作為壹個非漢字文化圈,在日本的韓國留學生應該重新接受漢字教育。韓國大學生看不懂混有漢字的書,也苦於想看古典文學。教授哀嘆學生缺乏漢字知識。這樣下去,古老的韓國文化會葬送在下壹代的手中。另外,這種笑話也不是時有發生:警察因為看不懂身份證上用中文寫的名字,就把嫌疑人放了。主張使用全部拼音文字的人也註意到了上述弊端,想用純韓國語代替漢語。但是,就像日本有和漢語無關的大和語壹樣,韓國也有純正的朝鮮語。大和與語言相同的是缺乏抽象性和語言創造性。提倡表音文字的人也造了壹些詞,比如把飛機說成是“飛行裝置”卻無法普及。在韓國,人們在全面使用拼音的同時,也患上了“知識貧血”。韓國法律規定,音標字符作為特殊字符使用。1948獨立後,為了弘揚民族精神,政府制定了朝鮮音字特別法,規定公文只能用音字書寫。但由於歷史原因,暫時允許兼用漢字。從1970開始,韓國中小學教材中的漢字被取消,完全使用韓國語註音字。在接下來的30年裏,漢字在小學被徹底廢除,只有1800個漢字被教授給初中和高中的學生。這就是韓國20-40歲的人幾乎完全不懂漢字的原因。他們被稱為“註音文字的壹代”。又長又亂,主要是摘錄了壹些資料。我想對讀過這篇文章的人表示感謝。
上一篇:黑暗的味道_《雪人》下一篇:通過搜索方法