意思是現在改變自己的心很容易,但是在世界上改變自己的心很容易。壹般來說,情侶之間,都是壹個人先變心,然後繼續前進,但是戀人之間很容易變心。老朋友指的是愛人。
附原詩:
木蘭的詩模仿了古老而果斷的詞,柬埔寨的朋友
清納蘭興德
原文
人生若只如初見,何必在秋風中畫扇。
改起來容易,改起來也容易。
李善午夜語清,夜半鐘聲不怨。
更重要的是,如果妳有幸穿上錦緞,妳會在同壹天許願。
摘自《納蘭性德詞新解評論》
給…作註解
人生壹句話:意思是和對的人相處要永遠像剛認識時壹樣甜蜜、溫暖、深情、快樂。
(2)什麽句子:這是對漢代棄班婕妤的典故。漢朝公主班婕妤被趙誹謗,退居冷宮。後來有詩《悼歌》,以秋扇為喻,表達被棄之怨。南北朝梁、劉曉綽的《班婕妤怨》詩中也指出“吾身如秋扇”,後來她用秋扇作捐,比喻棄婦。這裏說她本該相愛。
第二句話:意思是妳現在很容易變心,反之,在這個世界上很容易變心。
④驪山兩句:太真傳說中記載,唐明帝與楊玉環於七月七日夜,在驪山華清宮長生殿中宣誓,願結為夫妻,白頭偕老。白居易的《長恨歌》生動地描述了這壹點:“願天上飛,願地上結”。安史之亂後,明帝入蜀,駐馬。我寫了壹首《玉琳玲》來表達我的哀思。在這裏,我借用這個經典說壹句,就算最後說再見,我也不會有任何怨恨。見《浣溪沙》中的“解釋”(季風把草扔在我身後)。
⑤何的壹句話:“四季天子,如何不如魯家?”意思是金壹郎指的是唐朝皇帝。更何況這意味著他比不上當年的唐皇。他總是有壹個與楊玉環比翼鳥和樹枝的誓言!意思是死了就分開,但還是難以忘懷。
解釋
這首曲子最初是唐焦芳的曲子,後來被用作詞牌。《花間集》韋莊詞初看。它有不同的體質,都是雙音。但《太和尹正譜》說《花間集》有《玉蘭》和《玉樓春》兩個曲調,其七言八句體為《玉樓春》。所以這首詩是這種風格,* *。
碑文上說這是仿古之作,其《絕句》是壹種古詩,以女人的口吻控訴男人的薄情,以此表達對男人的排斥。如古詩《白頭吟》說:“文君有二見,故來相拒。”《唐元珍》等有三首《古絕詞》。這裏擬作的是借用漢唐典故。從這個角度來說,這種“壹直在我心裏”是壹種偽裝。這種怨恨的背後,似乎還有更深的痛,無非是心裏總有壹個模糊的表達。所以有人認為這篇文章暗藏玄機,無非是以壹個失戀女人的口吻譴責忘恩負義的錦衣郎。
匯編和評估
壹、余《清詩百首》:“題曰:仿古《絕句詩》,堅定陳述女方厭惡男方薄情,斷絕關系。這裏用漢高祖女官班婕妤和唐玄宗妃子楊玉環的典故來寫古詩。雖意為“絕絕”,但仍飽含怨念,更是深刻感人。”(18
二、盛東陵《納蘭性德詩選》:“拒絕即分手,指男女變心,斷絕關系。唐元珍曾用樂府體模仿壹個女人的腔調,寫下了《古之辭》。容若的作品名為《擬古拒柬友言》,也是女性說的。它的意思是用男女之間的愛情來比喻。