普希金的詩很多,但最容易記住、最能引起共鳴的是壹首短詩《如果生活欺騙了妳》。這首詩選自普希金的詩,寫於普希金被沙皇流放的日子裏。當時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這種情況下,詩人並沒有失去希望和鬥誌。他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明終將到來,正義終將勝利。詩闡明了這樣壹種積極樂觀的人生態度:當生活欺騙了妳,不要悲傷,不要急躁;患難見真情,壹切都會過去,未來是幸福美好的。沒有痛苦和悲傷的生活是不可能的。快樂不會永遠被悲傷掩蓋,快樂的日子會到來。在第二節中,詩人表達了他對未來永遠的積極態度,告訴人們當我們在克服艱難困苦後回首那段過去時,過去的壹切都會變得美好。這是詩人人生經歷的總結,也是人生的真諦。
這首詩沒有任何意象,短短八句全是勸告的語氣——按常理來說,這是詩歌創作應該極力避免的事情,但這首詩卻以理服人,取得了巨大的成功。原因是詩人以平等的筆調寫作,語氣親切溫柔,熱情率真,相似。詩人在和妳說話;詩清新流暢,熱烈深沈,富有人情味和哲理意味,從中人們可以感受到詩人真摯博大的情懷和強烈樂觀的思想情感。
這首詩出來後,很多人把它記在筆記本上,成為激勵自己的座右銘。
如果生活欺騙了妳
不要沮喪,不要生氣。
當事情不順心的時候,耐心等待壹段時間。
相信它:快樂的日子會到來。
我的心期待著未來。
現在總是很悲傷
壹切都是瞬間的,壹切都會過去。
逝去的會再次變得可愛。
這首詩壹定是普希金的瞬間作品,靈光壹閃。
我最早讀到這首詩是在我十幾歲的時候,感覺不是很深。對於生活和世界,我只是覺得這首詩很美,蒙著淡淡的憂傷,音節鏗鏘,充滿了韻律和向往。
但當時覺得全詩味道有點怪,顯得太壓抑了。我不懂“憂郁”這個詞,總覺得太灰暗。
過了很多年才覺得這首詩深刻。
原因是“如果生活欺騙了妳”...可惜,古往今來誰沒有被生活欺騙過?認識人生有那麽容易嗎?而人是壹個永恒的矛盾,社會生活往往是另壹個謎。經歷過創傷,傷痕累累...謎底揭開了,我們看到了世界的真相。
我十幾歲的時候,在壹張從蘇聯寄來的明信片後面,看到了這首用俄語寫的詩。那張畫著海藍色風景的明信片,從此就藏在了我的記憶裏。我愛前蘇聯,愛這個慷慨遼闊的國家,愛我剛發現新生命時的輝煌!今天什麽都在飛,事情很矛盾。
早年讀普希金的時候,記得他感嘆,在他出生之前,那些美麗的城堡和風景早就被別人占領了!多少年過去了,連我這個“新中國接班人”這壹代都老了,生活欺騙了我們?生活沒有欺騙我們?
這首詩的譯本很多,有葛寶全的,也有查的,我個人比較喜歡葛寶全的早期譯本。但上面這段引自我小學記憶的話不壹定準確,但我還是懷念當初的馬克。
在1980左右的文學“沙龍”歲月裏,我幾次在女詩人的筆記本上看到這首詩,在朗誦中聽到。參加“沙龍”的人不多,三五個到七八個不等。在很偶然的場合,我覺得這首詩似乎適合所有的情況:孤獨,擁擠,快樂,悲傷...
是關於愛情的嗎?似乎是這樣。似乎還不是全部。
壹首詩被改編的範圍越廣,它的呼應效應就越大,反之亦然。從具體到非具體,從單壹事物到宇宙萬物...