當前位置:吉日网官网 - 油畫收藏 - 納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》原文及翻譯賞析

納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》原文及翻譯賞析

清平樂·風鬟雨鬢原文:

風鬟雨鬢,偏是來無準。倦倚玉蘭看月暈,容易語低香近。軟風吹遍窗紗,心期便隔天涯。從此傷春傷別,黃昏只對梨花。

清平樂·風鬟雨鬢翻譯及註釋

翻譯 情人冒著風雨前來約會,因為是背著人偷偷跑出來的,所以常常不能如約而至。 和她壹起倚在玉闌幹上賞月,低聲細語傾衷情,還能聞到她身上的香氣。然而相聚的時間畢竟是短暫的,轉眼之間(軟風即暮春之風)暮春之風吹過窗紗,與她壹 別相隔天涯。從此每逢暮春時節便傷春、傷別,黃昏日落,只壹人空對梨花悠悠地思念她。

註釋 1風鬟雨鬢:本為鬟鬢蓬松不整之意。李朝威《柳毅傳》:「見大王愛女牧羊於野,風鬟雨鬢,所不忍睹。」李清照《永遇樂》:「如今憔悴,風鬟霧鬢。怕見夜間出去。」皆為此意,後代指女子。這裏指亡妻,或指所戀之女子。2語低香近:此謂與那美麗的女子軟語溫存,情意纏綿,那可人的縷縷香氣更是令人銷魂。3心期句:意思是說如今與她遠隔天涯,縱心期相見,那也是可望而不可及的了。

清平樂·風鬟雨鬢創作背景

 歌女作為 宋代 的壹個群體,頗受關註,她們有著文化素養,有著藝術才華,是 宋代 文人十分欣賞的壹個群體。納蘭並不是壹個貪戀美色的人,但他卻是壹個最需要愛情的男人,他的愛情曾隨著表妹的入宮壹度低沈,隨著妻子盧氏的去世差點毀滅,甚至隨著沈宛的離去而消散殆盡。這首詞寫的是納蘭與妻子離別後,追憶將別時的情景,通過寫歌女的孤單寂寞,來表達自己內心的傷感和無力。

清平樂·風鬟雨鬢賞析

 因為有了愛情,生活才有了調味劑。於是,才有了那麽多賞心悅目的詩詞歌賦,因為有了感情,辭賦便變得更有味道。雖然納蘭的愛情路十分坎坷,不過還好,在他的內心,始終保存了有關愛情的壹點追求,而納蘭又將這點追求,放入了詩詞中,時刻提醒自己,原來,愛情並未走遠。

 這首《清平樂》情辭真切,將相戀之中人們想見又害怕見面的矛盾心情,壹壹寫出。「風鬟雨鬢」,本是形容婦女在外奔波勞碌,頭發散亂的模樣,可是後人卻更喜歡用這個詞去形容女子。女子與他相約時,總是不守時間,不能準時來到約會地點。但納蘭在詞中卻並無任何責怪之意,他言辭溫柔地寫道: 「偏是來無準。」雖然女子常常不守約定時間,遲到的次數很多,但這並不妨礙納蘭對她的寵愛。想到與女子在壹起的快樂時光,納蘭的嘴角便露出微笑。「倦倚玉闌看月暈,容易語低香近。」記得舊時相約,妳總是不能如約而至。曾與妳倚靠著欄桿在壹起閑看月暈,軟語溫存.情意纏綿,那可人的縷縷香氣更是令人銷魂。如今與妳遠隔天涯,縱使期許相見,那也是可望而不可即了。從此以後便獨自淒清冷落、孤獨難耐,面對黃昏、梨花而傷春傷別。

 過去的時光多麽美好,但是美好總是稍縱即逝在納蘭的回憶裏,這份美好過分短暫。好像柔軟的風,只是輕微吹過臉龐,便已逝去。「軟風吹過窗紗,心期便隔天涯。」與《清平樂》的上片相比,下片的格調昆得哀傷許多,因為往昔的美好回憶過後,必須要面對現實的悲涼。在想過往日與戀人柔情蜜意之後,今日獨自壹人,看著春光大好,真是格外感傷。納蘭壹向是傷春之人,那是因為他內心深處壹直藏著壹份早已遠逝的情感,就如同這春光壹樣,雖然眼下再怎麽美好,總有逝去的那壹天。「從此傷春傷別,黃昏只對梨花。」結局就是這樣,有時候,人們往往知道結局是無法逆轉的,但站在時光的路口,依然想不自量力地去扭轉乾坤。

詩詞作品: 清平樂·風鬟雨鬢 詩詞作者: 清代 納蘭性德 詩詞歸類: 愛情、思念

  • 上一篇:爸爸要去哪裏?萌娃的近況如何?成為模特的次數多了,森美了,卻被罵?
  • 下一篇:販賣從民間收集到的文物犯法嗎?
  • copyright 2024吉日网官网