第二部分“互文性:交往語境中修辭效果的兌現”,重點以西方(觀念)話語、傳統(筆墨)話語和現實(商業)話語的三重對話呈現了中國當代藝術在文化交流與觀念、語言生境中的“有效”或“失效”的意義;(3)第三部分“燕文:修辭學在歷史上的綿延言說之維”,則著重論述中國當代藝術的概念,由互文性美學而產生的藝術史哲學問題給予“與其外在相悖”或宏觀“和諧”的歷史內涵。在梳理和探究的具體展開過程中,文章通篇嘗試了歸納與解讀相結合、文本分析的整體性、文化考量與歷史規約的邏輯遞進相結合、基本原則的每壹個三部分相結合的論文形式,既相對獨立又各部分之間相互依存,理論概括與深化,分析與質疑的理論。
上一篇:為什麽說的人越老越好。下一篇:酸菜魚怎麽做魚?